Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 35Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼º¼Ò¿¡¼­ ¼¶±â±â À§ÇÏ¿© Á¤±³ÇÏ°Ô ¸¸µç ¿Ê °ð Á¦»ç Á÷ºÐÀ» ÇàÇÒ ¶§¿¡ ÀÔ´Â Á¦»çÀå ¾Æ·ÐÀÇ °Å·èÇÑ ¿Ê°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ ¿ÊÀ̴϶ó
 KJV The cloths of service, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.
 NIV the woven garments worn for ministering in the sanctuary--both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests."
 °øµ¿¹ø¿ª ¼º¼Ò¿¡¼­ ¿¹½ÄÀ» ¿Ã¸± ¶§ ÀÔÀ» Á¦º¹, °ð »çÁ¦ ¾Æ·ÐÀÌ ÀÔÀ» °Å·èÇÑ ¿Ê°ú ±× ¾ÆµéµéÀÌ Á¦»çµå¸± ¶§ ÀÔÀ» ¿ÊµéÀ» ¸¸µé¾î¶ó.'
 ºÏÇѼº°æ ¼º¼Ò¿¡¼­ ·Ê½ÄÀ» ¿Ã¸± ¶§ ÀÔÀ» Á¦º¹, °ð Á¦»çÀå ¾Æ·ÐÀÌ ÀÔÀ» °Å·èÇÑ ¿Ê°ú ±× ¾ÆµéµéÀÌ Á¦»çµå¸± ¶§ ÀÔÀ» ¿ÊµéÀ» ¸¸µé¾î¶ó.¡·
 Afr1953 die kunstige klere om in die heiligdom te dien, die heilige klere vir die priester A?ron en die klere van sy seuns om die priesteramp te bedien.
 BulVeren ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ö¬Ò¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ò¬Ñ ¬Ó ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à, ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ú ¬à¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬à¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä.
 Dan Pragtkl©¡derne til Tjenesten i Helligdommen, de hellige Kl©¡der til Pr©¡sten Aron og hans S©ªnners Kl©¡der til Brug ved Pr©¡stetjenesten.
 GerElb1871 die Dienstkleider (And.: die gestickten Kleider) zum Dienst im Heiligtum, die heiligen Kleider f?r Aaron, den Priester, und die Kleider seiner S?hne, um den Priesterdienst auszu?ben.
 GerElb1905 die Dienstkleider (And.: die gestickten Kleider) zum Dienst im Heiligtum, die heiligen Kleider f?r Aaron, den Priester, und die Kleider seiner S?hne, um den Priesterdienst auszu?ben.
 GerLut1545 die Kleider des Amts zum Dienst im Heiligen, die heiligen Kleider Aarons, des Priesters, mit den Kleidern seiner S?hne zum Priestertum.
 GerSch die Amtskleider zum Dienst im Heiligtum, die heiligen Kleider Aarons, des Priesters, und die Kleider seiner S?hne zum Priestertum.
 UMGreek ¥ó¥á? ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥é¥ê¥á? ¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ã¥é¥ø, ¥ó¥á? ¥á¥ã¥é¥á? ¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ø¥ò¥é.
 ACV the finely wrought garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.
 AKJV The cloths of service, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.
 ASV the finely wrought garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.
 BBE The robes of needlework for the work of the holy place, the holy robes for Aaron the priest, and the robes for his sons when acting as priests.
 DRC The vestments that are to be used in the ministry of the sanctuary, the vesture of Aaron the high priest, and of his sons, to do the office of priesthood to me.
 Darby the garments of service, to do service in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to serve as priests.
 ESV the (ch. 31:10) finely worked garments for ministering (Or garments for worship; see 31:10) in the Holy Place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, for their service as priests.
 Geneva1599 The ministring garments to minister in the holy place, and the holy garments for Aaron the Priest, and the garmentes of his sonnes, that they may minister in the Priests office.
 GodsWord the special clothes worn for official duties in the holy place--both the holy clothes for Aaron the priest and the clothes for his sons when they serve as priests."
 HNV the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of hissons, to minister in the priest¡¯s office.¡¯¡±
 JPS the plaited garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'
 Jubilee2000 the clothing of service to minister in the sanctuary, [that is], the holy garments of Aaron the priest and the garments of his sons to serve in the priesthood.
 LITV the woven garments to minister in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments for his sons, to minister as priests.
 MKJV the woven garments to do service in the holy place , the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.
 RNKJV The cloths of service, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priests office.
 RWebster The cloths of service , to do service in the holy place , the holy garments for Aaron the priest , and the garments of his sons , to minister in the priest's office .
 Rotherham the cloths of variegated stuff for ministering in the sanctuary,?the sacred garments for Aaron the priest, and the garments of his sons for ministering as priests.
 UKJV The cloths of service, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.
 WEB the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of hissons, to minister in the priest¡¯s office.¡¯¡±
 Webster The clothes of service, to do service in the holy [place], the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.
 YLT `The coloured garments, to do service in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons to act as priest in.'
 Esperanto la oficajn vestojn por servado en la sanktejo, la sanktajn vestojn por la pastro Aaron kaj la pastrajn vestojn de liaj filoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ó¥á? ¥á¥ã¥é¥á? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥å¥í ¥á¥é? ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥é¥ó¥ø¥í¥á? ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥è¥å¥ò¥å¥ø?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø