¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 35Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼º¼Ò¿¡¼ ¼¶±â±â À§ÇÏ¿© Á¤±³ÇÏ°Ô ¸¸µç ¿Ê °ð Á¦»ç Á÷ºÐÀ» ÇàÇÒ ¶§¿¡ ÀÔ´Â Á¦»çÀå ¾Æ·ÐÀÇ °Å·èÇÑ ¿Ê°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ ¿ÊÀ̴϶ó |
KJV |
The cloths of service, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office. |
NIV |
the woven garments worn for ministering in the sanctuary--both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼º¼Ò¿¡¼ ¿¹½ÄÀ» ¿Ã¸± ¶§ ÀÔÀ» Á¦º¹, °ð »çÁ¦ ¾Æ·ÐÀÌ ÀÔÀ» °Å·èÇÑ ¿Ê°ú ±× ¾ÆµéµéÀÌ Á¦»çµå¸± ¶§ ÀÔÀ» ¿ÊµéÀ» ¸¸µé¾î¶ó.' |
ºÏÇѼº°æ |
¼º¼Ò¿¡¼ ·Ê½ÄÀ» ¿Ã¸± ¶§ ÀÔÀ» Á¦º¹, °ð Á¦»çÀå ¾Æ·ÐÀÌ ÀÔÀ» °Å·èÇÑ ¿Ê°ú ±× ¾ÆµéµéÀÌ Á¦»çµå¸± ¶§ ÀÔÀ» ¿ÊµéÀ» ¸¸µé¾î¶ó.¡· |
Afr1953 |
die kunstige klere om in die heiligdom te dien, die heilige klere vir die priester A?ron en die klere van sy seuns om die priesteramp te bedien. |
BulVeren |
¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ö¬Ò¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ò¬Ñ ¬Ó ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à, ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ú ¬à¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬à¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä. |
Dan |
Pragtkl©¡derne til Tjenesten i Helligdommen, de hellige Kl©¡der til Pr©¡sten Aron og hans S©ªnners Kl©¡der til Brug ved Pr©¡stetjenesten. |
GerElb1871 |
die Dienstkleider (And.: die gestickten Kleider) zum Dienst im Heiligtum, die heiligen Kleider f?r Aaron, den Priester, und die Kleider seiner S?hne, um den Priesterdienst auszu?ben. |
GerElb1905 |
die Dienstkleider (And.: die gestickten Kleider) zum Dienst im Heiligtum, die heiligen Kleider f?r Aaron, den Priester, und die Kleider seiner S?hne, um den Priesterdienst auszu?ben. |
GerLut1545 |
die Kleider des Amts zum Dienst im Heiligen, die heiligen Kleider Aarons, des Priesters, mit den Kleidern seiner S?hne zum Priestertum. |
GerSch |
die Amtskleider zum Dienst im Heiligtum, die heiligen Kleider Aarons, des Priesters, und die Kleider seiner S?hne zum Priestertum. |
UMGreek |
¥ó¥á? ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥é¥ê¥á? ¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ã¥é¥ø, ¥ó¥á? ¥á¥ã¥é¥á? ¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ø¥ò¥é. |
ACV |
the finely wrought garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office. |
AKJV |
The cloths of service, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office. |
ASV |
the finely wrought garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office. |
BBE |
The robes of needlework for the work of the holy place, the holy robes for Aaron the priest, and the robes for his sons when acting as priests. |
DRC |
The vestments that are to be used in the ministry of the sanctuary, the vesture of Aaron the high priest, and of his sons, to do the office of priesthood to me. |
Darby |
the garments of service, to do service in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to serve as priests. |
ESV |
the (ch. 31:10) finely worked garments for ministering (Or garments for worship; see 31:10) in the Holy Place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, for their service as priests. |
Geneva1599 |
The ministring garments to minister in the holy place, and the holy garments for Aaron the Priest, and the garmentes of his sonnes, that they may minister in the Priests office. |
GodsWord |
the special clothes worn for official duties in the holy place--both the holy clothes for Aaron the priest and the clothes for his sons when they serve as priests." |
HNV |
the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of hissons, to minister in the priest¡¯s office.¡¯¡± |
JPS |
the plaited garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.' |
Jubilee2000 |
the clothing of service to minister in the sanctuary, [that is], the holy garments of Aaron the priest and the garments of his sons to serve in the priesthood. |
LITV |
the woven garments to minister in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments for his sons, to minister as priests. |
MKJV |
the woven garments to do service in the holy place , the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office. |
RNKJV |
The cloths of service, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priests office. |
RWebster |
The cloths of service , to do service in the holy place , the holy garments for Aaron the priest , and the garments of his sons , to minister in the priest's office . |
Rotherham |
the cloths of variegated stuff for ministering in the sanctuary,?the sacred garments for Aaron the priest, and the garments of his sons for ministering as priests. |
UKJV |
The cloths of service, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office. |
WEB |
the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of hissons, to minister in the priest¡¯s office.¡¯¡± |
Webster |
The clothes of service, to do service in the holy [place], the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office. |
YLT |
`The coloured garments, to do service in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons to act as priest in.' |
Esperanto |
la oficajn vestojn por servado en la sanktejo, la sanktajn vestojn por la pastro Aaron kaj la pastrajn vestojn de liaj filoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ó¥á? ¥á¥ã¥é¥á? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥å¥í ¥á¥é? ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥é¥ó¥ø¥í¥á? ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥è¥å¥ò¥å¥ø? |