Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 35Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¿Â ȸÁßÀÌ ¸ð¼¼ ¾Õ¿¡¼­ ¹°·¯°¬´õ´Ï
 KJV And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
 NIV Then the whole Israelite community withdrew from Moses' presence,
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ ¿Â ȸÁßÀÌ ¸ð¼¼ ¾Õ¿¡¼­ ¹°·¯³ª¿Ô´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ ¿Â ȸÁßÀÌ ¸ð¼¼ ¾Õ¿¡¼­ ¹°·¯ ³ª¿Ô´Ù.
 Afr1953 Toe het die hele vergadering van die kinders van Israel van Moses af weggegaan.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û.
 Dan Da forlod hele Israeliternes Menighed Moses.
 GerElb1871 Und die ganze Gemeinde der Kinder Israel ging von Mose hinweg.
 GerElb1905 Und die ganze Gemeinde der Kinder Israel ging von Mose hinweg.
 GerLut1545 Da ging die ganze Gemeine der Kinder Israel aus von Mose.
 GerSch Da ging die ganze Gemeinde der Kinder Israel von Mose hinweg.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ð ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø?.
 ACV And all the congregation of the sons of Israel departed from the presence of Moses.
 AKJV And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
 ASV And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
 BBE And all the children of Israel went away from Moses.
 DRC And all the multitude of the children of Israel going out from the presence of Moses,
 Darby And all the assembly of the children of Israel departed from before Moses.
 ESV Then all the congregation of the people of Israel departed from the presence of Moses.
 Geneva1599 Then all the Congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
 GodsWord Then the whole Israelite community left Moses.
 HNV All the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
 JPS And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
 Jubilee2000 And all the congregation of the sons of Israel departed from the presence of Moses.
 LITV And all the congregation of the sons of Israel went out from Moses.
 MKJV And all the congregation of the sons of Israel departed from the presence of Moses.
 RNKJV And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
 RWebster And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses .
 Rotherham So all the assembly of the sons of Israel went forth from the presence of Moses;
 UKJV And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
 WEB All the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
 Webster And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
 YLT And all the company of the sons of Israel go out from the presence of Moses,
 Esperanto Kaj la tuta komunumo de la Izraelidoj eliris de antaux Moseo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ð¥ï ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø