¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 35Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¿Â ȸÁßÀÌ ¸ð¼¼ ¾Õ¿¡¼ ¹°·¯°¬´õ´Ï |
KJV |
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses. |
NIV |
Then the whole Israelite community withdrew from Moses' presence, |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ ¿Â ȸÁßÀÌ ¸ð¼¼ ¾Õ¿¡¼ ¹°·¯³ª¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ ¿Â ȸÁßÀÌ ¸ð¼¼ ¾Õ¿¡¼ ¹°·¯ ³ª¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
Toe het die hele vergadering van die kinders van Israel van Moses af weggegaan. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û. |
Dan |
Da forlod hele Israeliternes Menighed Moses. |
GerElb1871 |
Und die ganze Gemeinde der Kinder Israel ging von Mose hinweg. |
GerElb1905 |
Und die ganze Gemeinde der Kinder Israel ging von Mose hinweg. |
GerLut1545 |
Da ging die ganze Gemeine der Kinder Israel aus von Mose. |
GerSch |
Da ging die ganze Gemeinde der Kinder Israel von Mose hinweg. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ð ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø?. |
ACV |
And all the congregation of the sons of Israel departed from the presence of Moses. |
AKJV |
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses. |
ASV |
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses. |
BBE |
And all the children of Israel went away from Moses. |
DRC |
And all the multitude of the children of Israel going out from the presence of Moses, |
Darby |
And all the assembly of the children of Israel departed from before Moses. |
ESV |
Then all the congregation of the people of Israel departed from the presence of Moses. |
Geneva1599 |
Then all the Congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses. |
GodsWord |
Then the whole Israelite community left Moses. |
HNV |
All the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses. |
JPS |
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses. |
Jubilee2000 |
And all the congregation of the sons of Israel departed from the presence of Moses. |
LITV |
And all the congregation of the sons of Israel went out from Moses. |
MKJV |
And all the congregation of the sons of Israel departed from the presence of Moses. |
RNKJV |
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses. |
RWebster |
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses . |
Rotherham |
So all the assembly of the sons of Israel went forth from the presence of Moses; |
UKJV |
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses. |
WEB |
All the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses. |
Webster |
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses. |
YLT |
And all the company of the sons of Israel go out from the presence of Moses, |
Esperanto |
Kaj la tuta komunumo de la Izraelidoj eliris de antaux Moseo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ð¥ï ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç |