Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 32Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ·¹À§ ÀÚ¼ÕÀÌ ¸ð¼¼ÀÇ ¸»´ë·Î ÇàÇϸŠÀÌ ³¯¿¡ ¹é¼º Áß¿¡ »ïõ ¸í °¡·®ÀÌ Á×ÀÓÀ» ´çÇϴ϶ó
 KJV And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
 NIV The Levites did as Moses commanded, and that day about three thousand of the people died.
 °øµ¿¹ø¿ª ·¹À§ ÈļյéÀº ¸ð¼¼ÀÇ ¸í·É´ë·Î ÇÏ¿´´Ù. ±× ³¯ ¹é¼º Áß¿¡ ¸Â¾Æ Á×Àº ÀÚ°¡ »ïõ ¸í °¡·®À̳ª µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ·¹À§ ÈļյéÀº ¸í·É´ë·Î ÇÏ¿´´Ù. ±×³¯ ¹é¼ºÁß¿¡ ¸Â¾ÆÁ×Àº ÀÚ°¡ 3õ¸í °¡·®À̳ª µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 En die seuns van Levi het gehandel volgens die woord van Moses, en daar het van die volk op die dag omtrent drie duisend man geval.
 BulVeren ¬ª ¬­¬Ö¬Ó¬Ú¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú ¬Ó ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬ä¬â¬Ú ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ.
 Dan Og Leviterne gjorde, som Moses havde sagt, og p? den Dag faldt der af Folket henved 3000 Mand.
 GerElb1871 Und die S?hne Levis taten nach dem Worte Moses; und es fielen von dem Volke an selbigem Tage bei dreitausend Mann.
 GerElb1905 Und die S?hne Levis taten nach dem Worte Moses; und es fielen von dem Volke an selbigem Tage bei dreitausend Mann.
 GerLut1545 Die Kinder Levi taten, wie ihnen Mose gesagt hatte, und fiel des Tages vom Volk dreitausend Mann.
 GerSch Die Kinder Levis taten, wie ihnen Mose gesagt hatte, so da©¬ an demselben Tage vom Volke bei dreitausend M?nner fielen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥å¥ô¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥å?.
 ACV And the sons of Levi did according to the word of Moses. And there fell of the people that day about three thousand men.
 AKJV And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
 ASV And the sons of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
 BBE And the sons of Levi did as Moses said; and about three thousand of the people were put to death that day.
 DRC And the sons of Levi did according to the words of Moses, and there were slain that day about three and twenty thousand men.
 Darby And the sons of Levi did according to the word of Moses; and there fell of the people that day about three thousand men.
 ESV And the sons of Levi did according to the word of Moses. And that day about three thousand men of the people fell.
 Geneva1599 So the children of Leui did as Moses had commanded: and there fel of the people the same day about three thousand men.
 GodsWord The Levites did what Moses told them, and that day about 3,000 people died.
 HNV The sons of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
 JPS And the sons of Levi did according to the word of Moses; and there fell of the people that day about three thousand men.
 Jubilee2000 And the sons of Levi did according to the word of Moses, and there fell of the people that day about three thousand men.
 LITV And the sons of Levi did according to the word of Moses. And about three thousand men of the people fell on that day.
 MKJV And the sons of Levi did according to the word of Moses. And there fell of the people that day about three thousand men.
 RNKJV And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
 RWebster And the children of Levi did according to the word of Moses : and there fell of the people that day about three thousand men .
 Rotherham So the sons of Levi did, according to the word of Moses,?and there fell from among the people on that day, about three thousand men.
 UKJV And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
 WEB The sons of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
 Webster And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
 YLT And the sons of Levi do according to the word of Moses, and there fall of the people on that day about three thousand men,
 Esperanto Kaj la idoj de Levi faris, kiel diris Moseo; kaj estis mortigitaj el la popolo en tiu tago cxirkaux tri mil homoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ë¥å¥ô¥é ¥ê¥á¥è¥á ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥é? ¥ó¥ñ¥é¥ò¥ö¥é¥ë¥é¥ï¥ô? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø