¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 32Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ º»Áï ¹é¼ºÀÌ ¹æÀÚÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¾Æ·ÐÀÌ ±×µéÀ» ¹æÀÚÇÏ°Ô ÇÏ¿© ¿ø¼ö¿¡°Ô Á¶·Õ°Å¸®°¡ µÇ°Ô ÇÏ¿´À½À̶ó |
KJV |
And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies:) |
NIV |
Moses saw that the people were running wild and that Aaron had let them get out of control and so become a laughingstock to their enemies. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼´Â ¹é¼ºÀÌ ±¼·¹ ¹þÀº ¸»Ã³·³ ³¯¶Ù´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù. ¾Æ·ÐÀÌ ¹é¼ºÀ» ¸Ú´ë·Î ³¯¶Ù°Ô ÇØ¼ ¿ø¼öµéÀÇ Á¶·Õ°Å¸®°¡ µÇ°Ô ÇÏ¿´´ø °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼´Â ¹é¼ºÀÌ ±¼·¹¹þÀº ¸»Ã³·³ ³¯¶Ù´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù. ¾Æ·ÐÀÌ ¹é¼ºÀ» Á¦¸Ú´ë·Î ³¯¶Ù°Ô ÇØ¼ ¿ø¾¥µéÀÇ Á¶·Õ°Å¸®°¡ µÇ°Ô ÇÏ¿´´ø °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Toe Moses sien dat die volk bandeloos was -- want A?ron het hulle bandeloos laat word tot leedvermaak onder hulle te?standers -- |
BulVeren |
¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ, ¬é¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ð¬Ù¬Õ¬Ñ¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ô¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬à¬á¬å¬ã¬ß¬Ñ¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä ¬â¬Ñ¬Ù¬ð¬Ù¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬â¬Ñ¬Þ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ. |
Dan |
Da Moses nu s?, at Folket var t©ªjlesl©ªst til Skadefryd for deres Fjender, fordi Aron havde givet det fri T©ªjler, |
GerElb1871 |
Und Mose sah das Volk, da©¬ es z?gellos war; denn Aaron hatte es z?gellos gemacht, zum Gesp?tt unter ihren Widersachern. |
GerElb1905 |
Und Mose sah das Volk, da©¬ es z?gellos war; denn Aaron hatte es z?gellos gemacht, zum Gesp?tt unter ihren Widersachern. |
GerLut1545 |
Da nun Mose sah, da©¬ das Volk los worden war (denn Aaron hatte sie losgemacht durch ein Geschw?tz, damit er sie fein wollte anrichten), |
GerSch |
Als nun Mose sah, da©¬ das Volk z?gellos geworden war (denn Aaron hatte ihm die Z?gel schie©¬en lassen, seinen Widersachern zum Spott), |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥é¥ä¥ø¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ó¥ï ¥á¥ö¥á¥ë¥é¥í¥ø¥ó¥ï?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥é¥ö¥å ¥á¥õ¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ö¥á¥ë¥é¥í¥ø¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç¥í, ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, |
ACV |
And when Moses saw that the people were broken loose, (for Aaron had let them loose for a derision among their enemies,) |
AKJV |
And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked to their shame among their enemies:) |
ASV |
And when Moses saw that the people were broken loose (for Aaron had let them loose for a (1) derision among their enemies), (1) Heb whispering ) |
BBE |
And Moses saw that the people were out of control, for Aaron had let them loose to their shame before their haters: |
DRC |
And when Moses saw that the people were naked, (for Aaron had stripped them by occasion of the shame of the filth, and had set them naked among their enemies,) |
Darby |
And Moses saw the people how they were stripped; for Aaron had stripped them to their shame before their adversaries. |
ESV |
And when Moses saw that the people had broken loose (for Aaron had let them break loose, ([ver. 12]) to the derision of their enemies), |
Geneva1599 |
Moses therefore sawe that the people were naked (for Aaron had made them naked vnto their shame among their enemies) |
GodsWord |
Aaron had let the people get out of control, and they became an object of ridicule to their enemies. When Moses saw this, |
HNV |
When Moses saw that the people had broken loose, (for Aaron had let them loose for a derision among their enemies), |
JPS |
And when Moses saw that the people were broken loose--for Aaron had let them loose for a derision among their enemies-- |
Jubilee2000 |
And when Moses saw that the people [were] naked (for Aaron had made them naked unto [their] shame among their enemies), |
LITV |
And Moses saw the people, that it was unloosed, for Aaron had let it loose for a derision among their enemies. |
MKJV |
And when Moses saw that the people were naked, (for Aaron had made them naked to their shame among their enemies,) |
RNKJV |
And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies:) |
RWebster |
And when Moses saw that the people were naked ; (for Aaron had made them naked to their shame among their enemies :) {their enemies: Heb. those that rose up against them} |
Rotherham |
And Moses saw the people, that unbridled, they were,?for Aaron had given them the rein, for a whispering, among their enemies. |
UKJV |
And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies:) |
WEB |
When Moses saw that the people had broken loose, (for Aaron had let them loose for a derision among their enemies), |
Webster |
And when Moses saw that the people [were] naked (for Aaron had made them naked to [their] shame, among their enemies:) |
YLT |
And Moses seeth the people that it is unbridled, for Aaron hath made it unbridled for contempt among its withstanders, |
Esperanto |
CXar Moseo vidis, ke la popolo estas sendisciplina, cxar Aaron sendisciplinigis gxin gxis honto antaux la malamikoj, |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ø¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥ä¥é¥å¥ò¥ê¥å¥ä¥á¥ò¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ò¥ê¥å¥ä¥á¥ò¥å¥í ¥ã¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥ö¥á¥ñ¥ì¥á ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |