Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 32Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ±× ±Í¿¡¼­ ±Ý °í¸®¸¦ »©¾î ¾Æ·Ð¿¡°Ô·Î °¡Á®°¡¸Å
 KJV And all the people brake off the golden earrings which were in their ears, and brought them unto Aaron.
 NIV So all the people took off their earrings and brought them to Aaron.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹é¼ºÀÌ ¸ðµÎ ÀúÈñ ±Í¿¡ °É¸° ±Ý°í¸®¸¦ ¶¼¾î ¾Æ·Ð¿¡°Ô °¡Á®¿Ô´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹é¼ºÀº ¸ðµÎ ÀúÈñ ±Í¿¡ °É¸° ±Ý°í¸®¸¦ ¶¼¿© ¾Æ·Ð¿¡°Ô °¡Á®¿Ô´Ù.
 Afr1953 Toe het die hele volk die goue ringe afgeruk wat aan hulle ore was, en dit na A?ron gebring.
 BulVeren ¬ª ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß.
 Dan S? rev hele Folket deres Guld©ªrenringe af og bragte dem til Aron.
 GerElb1871 Und das ganze Volk ri©¬ sich die goldenen Ringe ab, die in ihren Ohren waren, und sie brachten sie zu Aaron.
 GerElb1905 Und das ganze Volk ri©¬ sich die goldenen Ringe ab, die in ihren Ohren waren, und sie brachten sie zu Aaron.
 GerLut1545 Da ri©¬ alles Volk seine g?ldenen Ohrenringe von ihren Ohren und brachten sie zu Aaron.
 GerSch Da ri©¬ alles Volk seine goldenen Ohrringe ab, welche an ihren Ohren waren, und brachten sie zu Aaron.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ç¥ñ¥å¥ò¥å ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ó¥á ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á ¥å¥í¥ø¥ó¥é¥á, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í.
 ACV And all the people broke off the golden rings which were in their ears, and brought them to Aaron.
 AKJV And all the people broke off the golden earrings which were in their ears, and brought them to Aaron.
 ASV And all the people brake off the golden rings which were in their ears, and brought them unto Aaron.
 BBE And all the people took the gold rings from their ears and gave them to Aaron.
 DRC And the people did what he had commanded, bringing the earrings to Aaron.
 Darby Then all the people broke off the golden rings that were in their ears, and brought them to Aaron.
 ESV So all the people took off the rings of gold that were in their ears and brought them to Aaron.
 Geneva1599 Then all ye people pluckt from them selues the golden earings, which were in their eares, and they brought them vnto Aaron.
 GodsWord So all the people took off their gold earrings and handed them to Aaron.
 HNV All the people took off the golden rings which were in their ears, and brought them to Aaron.
 JPS And all the people broke off the golden rings which were in their ears, and brought them unto Aaron.
 Jubilee2000 Then all the people broke off the golden earrings which [were] in their ears and brought [them] unto Aaron,
 LITV And all the people broke off the rings of gold in their ears, and they brought to Aaron.
 MKJV And all the people broke off the golden earrings which were in their ears, and brought them to Aaron.
 RNKJV And all the people brake off the golden earrings which were in their ears, and brought them unto Aaron.
 RWebster And all the people broke off the golden earrings which were in their ears , and brought them to Aaron .
 Rotherham And all the people of themselves brake off the rings of gold which were in their ears, and brought them unto Aaron.
 UKJV And all the people brake off the golden earrings which were in their ears, and brought them unto Aaron.
 WEB All the people took off the golden rings which were in their ears, and brought them to Aaron.
 Webster And all the people broke off the golden ear-rings which [were] in their ears, and brought [them] to Aaron.
 YLT and all the people themselves break off the rings of gold which are in their ears, and bring in unto Aaron,
 Esperanto Kaj la tuta popolo elprenis la orajn orelringojn, kiuj estis en iliaj oreloj, kaj alportis al Aaron.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥é¥ë¥á¥í¥ó¥ï ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ó¥á ¥å¥í¥ø¥ó¥é¥á ¥ó¥á ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á ¥ó¥á ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø