Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 31Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀ» ±×¿¡°Ô Ãæ¸¸ÇÏ°Ô ÇÏ¿© ÁöÇý¿Í ÃѸí°ú Áö½Ä°ú ¿©·¯ °¡Áö ÀçÁÖ·Î
 KJV And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
 NIV and I have filled him with the Spirit of God, with skill, ability and knowledge in all kinds of crafts--
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¿¡°Ô ½ÅÅëÇÑ »ý°¢À» ä¿ö ÁÖ¾î, ¿Â°® ÀÏÀ» ¸ÚÁö°Ô ÇØ³»´Â ÁöÇý¿Í Àç°£°ú Áö½ÄÀ» °®Ãß°Ô ÇϰڴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ±×¿¡°Ô ½ÅÅëÇÑ »ý°¢À» ä¿öÁÖ¾î ¿Â°® ÀÏÀ» ¸ÚÁö°Ô ÇØ³»´Â ÁöÇý¿Í Àç°£, Áö½ÄÀ» °®Ãß°Ô Çϼ̴Ù.
 Afr1953 en Ek het hom vervul met die Gees van God, met wysheid en verstand en kennis en bekwaamheid vir allerhande werk,
 BulVeren ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú¬ç ¬ã ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬¥¬å¬ç, ¬Ó ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä, ¬Ó ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ, ¬Ó ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬ã¬ä¬Ó¬à,
 Dan og fyldt ham med Guds ?nd, med Kunstsnilde, Kl©ªgt og Indsigt i alskens Arbejde
 GerElb1871 und habe ihn mit dem Geiste Gottes erf?llt, in Weisheit und in Verstand und in Kenntnis und in jeglichem Werk;
 GerElb1905 und habe ihn mit dem Geiste Gottes erf?llt, in Weisheit und in Verstand und in Kenntnis und in jeglichem Werk;
 GerLut1545 und habe ihn erf?llet mit dem Geist Gottes, mit Weisheit und Verstand und Erkenntnis und mit allerlei Werk,
 GerSch und habe ihn mit dem Geiste Gottes erf?llt, mit Weisheit und Verstand und Erkenntnis und mit allerlei Fertigkeit,
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥è¥å¥é¥ï¥ô, ¥ò¥ï¥õ¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ì¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ê¥á¥ë¥ë¥é¥ó¥å¥ö¥í¥é¥á?,
 ACV and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
 AKJV And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
 ASV and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
 BBE And I have given him the spirit of God and made him wise and full of knowledge and expert in every sort of handwork,
 DRC And I have filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding, and knowledge in all manner of work.
 Darby and have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in every work,
 ESV and I have (ch. 35:31; [1 Kgs. 7:14]) filled him with the Spirit of God, with ability and intelligence, with knowledge and all craftsmanship,
 Geneva1599 Whom I haue filled with the Spirit of God, in wisedome, and in vnderstanding and in knowledge and in all workmanship:
 GodsWord I have filled Bezalel with the Spirit of God, making him highly skilled, resourceful, and knowledgeable in all trades.
 HNV and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
 JPS and I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
 Jubilee2000 and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom and in intelligence and in science and in all manner of workmanship,
 LITV And I have filled him with the spirit of God in wisdom, and in intelligence, and in knowledge, and in all workmanship,
 MKJV And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all workmanship,
 RNKJV And I have filled him with the spirit of Elohim, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
 RWebster And I have filled him with the spirit of God , in wisdom , and in understanding , and in knowledge , and in all manner of workmanship ,
 Rotherham and have filled him with the Spirit of God, in wisdom and in understanding, and in knowledge and in all manner of workmanship;
 UKJV And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
 WEB and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
 Webster And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
 YLT and I fill him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all work,
 Esperanto kaj Mi plenigis lin per Dia spirito, per sagxo kaj prudento kaj scio kaj cxia arto,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥è¥å¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ì¥ç? ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥å¥ñ¥ã¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø