¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 29Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ¾Æ·ÐÀÇ À§ÀÓ½Ä ¼ý¾çÀÇ °¡½¿À» °¡Á®´Ù°¡ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ Èçµé¾î ¿äÁ¦¸¦ »ïÀ¸¶ó À̰ÍÀÌ ³× ºÐ±êÀ̴϶ó |
KJV |
And thou shalt take the breast of the ram of Aaron's consecration, and wave it for a wave offering before the LORD: and it shall be thy part. |
NIV |
After you take the breast of the ram for Aaron's ordination, wave it before the LORD as a wave offering, and it will be your share. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ·ÐÀÇ ÀÓÁ÷½Ä Á¦¹°ÀÎ ¼ö¾çÀÇ °¥ºñ´Â ¾ßÈѲ² Èçµé¾î ¹ÙÃÆ´Ù°¡ ³ÊÀÇ ¸òÀ¸·Î ¹Þ¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ·ÐÀÇ ÀÓÁ÷½Ä Á¦¹°ÀÎ ¼ö¾çÀÇ °¥ºñ´Â ¿©È£¿Í²² Èçµé¾î ¹ÙÃÆ´Ù°¡ ³ÊÀÇ ¸òÀ¸·Î ¹Þ¾Æ¶ó. |
Afr1953 |
En neem die bors van die wydingsram van A?ron en beweeg dit as beweegoffer voor die aangesig van die HERE; daarna moet dit jou deel wees. |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ê ¬Ô¬ì¬â¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬Õ¬Ó¬Ú¬Ø¬Ú¬ê ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ú¬Ø¬Ú¬Þ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. ¬ª ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ä¬Ó¬à¬Û ¬Õ¬ñ¬Ý. |
Dan |
Tag derp? Brystet af Arons Inds©¡ttelsesv©¡der og udf©ªr Svingningen dermed for HERRENs ?syn: det skal v©¡re din Del. |
GerElb1871 |
Und nimm die Brust von dem Einweihungswidder, der f?r Aaron ist, und webe sie als Webopfer vor Jehova; und sie soll dein Anteil sein. |
GerElb1905 |
Und nimm die Brust von dem Einweihungswidder, der f?r Aaron ist, und webe sie als Webopfer vor Jehova; und sie soll dein Anteil sein. |
GerLut1545 |
Und sollst die Brust nehmen vom Widder der F?lle Aarons und sollst es vor dem HERRN weben. Das soll dein Teil sein. |
GerSch |
Du sollst ferner die Brust nehmen vom Widder der Einweihung Aarons und sollst sie vor dem HERRN weben zum Webopfer; das soll dein Teil sein. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ç¥è¥ï? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥è¥é¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥ø?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥é¥í¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ê¥é¥í¥ç¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
And thou shall take the breast of Aaron's ram of consecration, and wave it for a wave-offering before LORD, and it shall be thy portion. |
AKJV |
And you shall take the breast of the ram of Aaron's consecration, and wave it for a wave offering before the LORD: and it shall be your part. |
ASV |
And thou shalt take the breast of Aaron's ram of consecration, and wave it for a wave-offering before Jehovah: and it shall be thy portion. |
BBE |
Then take the breast of Aaron's sheep, waving it before the Lord; and it is to be your part of the offering. |
DRC |
Thou shalt take also the breast of the ram, wherewith Aaron was consecrated, and elevating it thou shalt sanctify it before the Lord, and it shall fall to thy share. |
Darby |
And thou shalt take the breast of the ram of consecration which is for Aaron, and wave it as a wave-offering before Jehovah; and it shall be thy part. |
ESV |
You shall take the (Lev. 8:29) breast of the ram of Aaron's (ver. 22) ordination and (ver. 24) wave it for a wave offering before the Lord, and it shall be your portion. |
Geneva1599 |
Likewise thou shalt take the brest of the ram of the consecration, which is for Aaron, and shalt shake it to and from before the Lord and it shalbe thy part. |
GodsWord |
"Take the breast from the ram used for Aaron's ordination, and present it to the LORD. This will be your share. |
HNV |
¡°You shall take the breast of Aaron¡¯s ram of consecration, and wave it for a wave offering before the LORD: and it shall be yourportion. |
JPS |
And thou shalt take the breast of Aaron's ram of consecration, and wave it for a wave-offering before the LORD; and it shall be thy portion. |
Jubilee2000 |
And thou shalt take the breast of the ram of the consecrations, which is of Aaron and wave it [for] a waved [offering] before the LORD; and it shall be thy part. |
LITV |
And you shall take the breast from the ram of consecration which is on Aaron. And you shall wave it a wave offering before the face of Jehovah; it shall be your portion. |
MKJV |
And you shall take the breast of the ram of Aaron's consecration and wave it for a wave offering before the LORD. And it shall be your portion. |
RNKJV |
And thou shalt take the breast of the ram of Aarons consecration, and wave it for a wave offering before ????: and it shall be thy part. |
RWebster |
And thou shalt take the breast of the ram of Aaron's consecration , and wave it for a wave offering before the LORD : and it shall be thy part . |
Rotherham |
Then shalt thou take the breast from the ram of installation which is for Aaron, and shalt wave it as a wave-offering, before Yahweh,?so shall it be thy share, |
UKJV |
And you shall take the breast of the ram of Aaron's consecration, and wave it for a wave offering before the LORD: and it shall be your part. |
WEB |
¡°You shall take the breast of Aaron¡¯s ram of consecration, and wave it for a wave offering before Yahweh: and it shall be yourportion. |
Webster |
And thou shalt take the breast of the ram of Aaron's consecration, and wave it [for] a wave-offering before the LORD: and it shall be thy part. |
YLT |
`And thou hast taken the breast from the ram of the consecration which is for Aaron, and hast waved it--a wave-offering before Jehovah, and it hath become thy portion; |
Esperanto |
Kaj prenu la brustajxon de la virsxafo de konsekrado de Aaron, kaj skuu gxin kiel skuoferon antaux la Eternulo; kaj tio estos via parto. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ë¥ç¥ì¥÷¥ç ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ç¥è¥ô¥í¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥å¥ø? ¥ï ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ñ¥é¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï ¥á¥õ¥ï¥ñ¥é¥ò¥ì¥á ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥é |