|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 29Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦´Ü À§ÀÇ ÇÇ¿Í °üÀ¯¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¿Ê°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ ¿Ê¿¡ »Ñ¸®¶ó ±×¿Í ±×ÀÇ ¿Ê°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ ¿ÊÀÌ °Å·èÇϸ®¶ó |
KJV |
And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him. |
NIV |
And take some of the blood on the altar and some of the anointing oil and sprinkle it on Aaron and his garments and on his sons and their garments. Then he and his sons and their garments will be consecrated. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç Á¦´Ü¿¡ ÀÖ´Â ÇÇ¿Í ¼ºº°ÇÏ´Â ±â¸§À» °¡Á®´Ù°¡ Á¦º¹À» ÀÔ°í ³ª¼± ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô »Ñ·Á¶ó. ±×·¯¸é ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¿Ê, ±×ÀÇ ¾Æµéµé°ú ±×µéÀÇ ¿ÊÀÌ °Å·èÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç Á¦´Ü¿¡ ÀÖ´Â ÇÇ¿Í ¼ºº°ÇÏ´Â ±â¸§À» °¡Á®´Ù°¡ Á¦º¹À» ÀÔ°í ³ª¼± ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô »Ñ·Á¶ó. ±×·¯¸é ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¿Ê, ±×ÀÇ ¾Æµéµé°ú ±×µéÀÇ ¿ÊÀÌ °Å·èÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
Dan moet jy van die bloed wat aan die altaar is, neem en van die salfolie en dit sprinkel op A?ron en op sy klere sowel as op sy seuns en op die klere van sy seuns saam met hom, dat hy heilig kan wees en sy klere sowel as sy seuns en die klere van sy seuns saam met hom. |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ê ¬à¬ä ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ, ¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö, ¬Ú ¬ã ¬ä¬ñ¬ç ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬â¬ì¬ã¬Ú¬ê ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ú ¬à¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬Ú ¬à¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à. ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ñ¬ä ¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬à¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬Ú ¬à¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Tag s? noget af Blodet p? Alteret og af Salveolien og st©¡nk det p? Aron og hans Kl©¡der, ligeledes p? hans S©ªnner og deres Kl©¡der. s? bliver han hellig, han selv og hans Kl©¡der og ligeledes hans S©ªnner og deres kl©¡der. |
GerElb1871 |
Und nimm von dem Blute, das auf dem Altar ist, und von dem Salb?l, und sprenge es auf Aaron und auf seine Kleider und auf seine S?hne und auf die Kleider seiner S?hne mit ihm; und er wird heilig sein und seine Kleider, und seine S?hne und die Kleider seiner S?hne mit ihm. |
GerElb1905 |
Und nimm von dem Blute, das auf dem Altar ist, und von dem Salb?l, und sprenge es auf Aaron und auf seine Kleider und auf seine S?hne und auf die Kleider seiner S?hne mit ihm; und er wird heilig sein und seine Kleider, undseine S?hne und die Kleider seiner S?hne mit ihm. |
GerLut1545 |
Und sollst das Blut auf dem Altar nehmen und Salb?l und Aaron und seine Kleider, seine S?hne und ihre Kleider besprengen, so wird er und seine Kleider, seine S?hne und ihre Kleider geweihet. |
GerSch |
Und sollst von dem Blut auf dem Altar und vom Salb?l nehmen und den Aaron und seine Kleider, seine S?hne und ihre Kleider besprengen, so wird er und seine Kleider, seine S?hne und ihre Kleider dadurch geheiligt sein. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ñ¥á¥í¥ó¥é¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥è¥ç, ¥á¥ô¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ò¥ó¥ï¥ë¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ò¥ó¥ï¥ë¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And thou shall take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him. And he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him. |
AKJV |
And you shall take of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him. |
ASV |
And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him. |
BBE |
Then take some of the blood on the altar, and the oil, and put it on Aaron and his robes and on his sons and on their robes, so that he and his robes and his sons and their robes may be made holy. |
DRC |
And when thou hast taken of the blood, that is upon the altar, and of the oil of unction, thou shalt sprinkle Aaron and his vesture, his sons and their vestments. And after they and their vestments are consecrated, |
Darby |
And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him; and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him. |
ESV |
Then you shall take part of the blood that is on the altar, and of the (ver. 7) anointing oil, and sprinkle it on Aaron and his garments, and on his sons and his sons' garments with him. He and his garments shall be holy, and his sons and his sons' garments with him. |
Geneva1599 |
And thou shalt take of the blood that is vpon the altar, and of the anoynting oyle, and shalt sprinkle it vpon Aaron, and vpon his garments, and vpon his sonnes, and vpon the garments of his sonnes with him: so he shall be halowed, and his clothes, and his sonnes, and the garments of his sonnes with him. |
GodsWord |
Take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and his clothes and on his sons and their clothes. In this way Aaron, his sons, and their clothes will be holy. |
HNV |
You shall take of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and onhis sons, and on the garments of his sons with him: and he shall be made holy, and his garments, and his sons, and his sons¡¯ garmentswith him. |
JPS |
And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him; and he and his garments shall be hallowed, and his sons and his sons' garments with him. |
Jubilee2000 |
And thou shalt take of the blood that [shall be] upon the altar and of the anointing oil and sprinkle [it] upon Aaron and upon his garments and upon his sons and upon their garments, and he shall be sanctified, and his garments and his sons and his sons' garments with him. |
LITV |
And you shall take of the blood on the altar, and the oil of anointing, and you shall sprinkle on Aaron and on his garments, and on his sons, and on his sons' garments with him. |
MKJV |
And you shall take of the blood on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him. And he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him. |
RNKJV |
And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons garments with him. |
RWebster |
And thou shalt take of the blood that is upon the altar , and of the anointing oil , and sprinkle it upon Aaron , and upon his garments , and upon his sons , and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed , and his garments , and his sons , and his sons ' garments with him. |
Rotherham |
Then shalt thou take of the blood that is upon the altar and of the anointing oil, and sprinkle upon Aaron and upon his garments, and upon his sons and upon the garments of his sons with him,?so shall he be hallowed?he, and his garments, and his sons and the garments of his sons, with him. |
UKJV |
And you shall take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him. |
WEB |
You shall take of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and onhis sons, and on the garments of his sons with him: and he shall be made holy, and his garments, and his sons, and his sons¡¯ garmentswith him. |
Webster |
And thou shalt take of the blood that [is] upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle [it] upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons garments with him. |
YLT |
and thou hast taken of the blood which is on the altar, and of the anointing oil, and hast sprinkled on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him, and he hath been hallowed, he, and his garments, and his sons, and the garments of his sons with him. |
Esperanto |
Kaj prenu el la sango, kiu estos sur la altaro, kaj sanktan oleon, kaj aspergu Aaronon kaj liajn vestojn kaj liajn filojn kaj la vestojn de liaj filoj kune kun li; kaj sanktigxos li kaj liaj vestoj kaj liaj filoj kaj la vestoj de liaj filoj kune kun li. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ë¥ç¥ì¥÷¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ö¥ñ¥é¥ò¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ñ¥á¥í¥å¥é? ¥å¥ð¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ó¥ï¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ò¥ó¥ï¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ò¥ó¥ï¥ë¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥á¥é¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ö¥å¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|