¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 29Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ´Ù¸¥ ¼ý¾çÀ» ÅÃÇÏ°í ¾Æ·Ð°ú ±× ¾ÆµéµéÀº ±× ¼ý¾çÀÇ ¸Ó¸® À§¿¡ ¾È¼öÇÒÁö¸ç |
KJV |
And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram. |
NIV |
"Take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³Ê´Â ´Ù½Ã ¼ö¾çÀ» ¶Ç ÇÑ ¸¶¸® ²ø¾î´Ù ³õ°í, ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô µÎ ¼ÕÀ» ±× ¼ö¾çÀÇ ¸Ó¸®¿¡ ¾ñ°Ô ÇÑ ´ÙÀ½ |
ºÏÇѼº°æ |
³Ê´Â ´Ù½Ã ¼ö¾çÀ» ¶Ç ÇÑ ¸¶¸® ²ø¾î´Ù ³õ°í ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµé¿¡°Ô µÎ ¼ÕÀ» ±× ¼ö¾çÀÇ ¸Ó¸®¿¡ ¾ñ°Ô ÇÑ ´ÙÀ½ |
Afr1953 |
Dan moet jy die ander ram neem, en A?ron en sy seuns moet hulle hande op die ram se kop l?; |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ñ ¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬Ú ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ñ¬ä ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ. |
Dan |
Derp? skal du tage den anden V©¡der, og Aron og hans S©ªnner skal l©¡gge deres H©¡nder p? dens Hoved. |
GerElb1871 |
Und du sollst den zweiten Widder nehmen, und Aaron und seine S?hne sollen ihre H?nde auf den Kopf des Widders legen. |
GerElb1905 |
Und du sollst den zweiten Widder nehmen, und Aaron und seine S?hne sollen ihre H?nde auf den Kopf des Widders legen. |
GerLut1545 |
Den andern Widder aber sollst du nehmen und Aaron samt seinen S?hnen sollen ihre H?nde auf sein Haupt legen. |
GerSch |
Desgleichen sollst du den andern Widder nehmen, und wenn Aaron und seine S?hne ihre H?nde auf seinen Kopf gelegt haben, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é¥è¥å¥ò¥å¥é ¥ï ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥é¥ï¥ô |
ACV |
And thou shall take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram. |
AKJV |
And you shall take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram. |
ASV |
And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram. |
BBE |
Then take the other sheep; and after Aaron and his sons have put their hands on its head, |
DRC |
Thou shalt take also the other ram, upon whose head Aaron and his sons shall lay their hands. |
Darby |
And thou shalt take the second ram, and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram; |
ESV |
(ver. 1; Lev. 8:22) You shall take the other ram, ([See ver. 15 above]) and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram, |
Geneva1599 |
And thou shalt take the other ramme, and Aaron and his sonnes shall put their handes vpon the head of the ramme. |
GodsWord |
"Take the other ram. Then Aaron and his sons will place their hands on its head. |
HNV |
¡°You shall take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram. |
JPS |
And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram. |
Jubilee2000 |
And thou shalt take the other ram, and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram. |
LITV |
And you shall take the second ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram. |
MKJV |
And you shall take the other ram. And Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram. |
RNKJV |
And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram. |
RWebster |
And thou shalt take the other ram ; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram . |
Rotherham |
Then shalt thou take the second ram,?and Aaron and his sons shall lean their hands upon the head of the ram; |
UKJV |
And you shall take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram. |
WEB |
¡°You shall take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram. |
Webster |
And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram. |
YLT |
`And thou hast taken the second ram, and Aaron hath laid--his sons also--their hands on the head of the ram, |
Esperanto |
Kaj prenu la duan virsxafon, kaj Aaron kaj liaj filoj metu siajn manojn sur la kapon de la virsxafo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ë¥ç¥ì¥÷¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥é¥ï¥ô |