성경장절 |
출애굽기 29장 14절 |
개역개정 |
그 수소의 고기와 가죽과 똥을 진 밖에서 불사르라 이는 속죄제니라 |
KJV |
But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin offering. |
NIV |
But burn the bull's flesh and its hide and its offal outside the camp. It is a sin offering. |
공동번역 |
그러나 수송아지의 살코기와 가죽과 똥은 진지 밖에서 불에 태워 없애라. 이것이 속죄의 제사이다. |
북한성경 |
그러나 수송아지의 살고기와 가죽과 똥은 진지 밖에서 불에 태워 없애라. 이것이 속죄의 제사이다. |
Afr1953 |
Maar die vleis van die bul en sy vel en sy mis moet jy buitekant die laer met vuur verbrand. Dit is 'n sondoffer. |
BulVeren |
А месото на юнеца заедно с кожата му и изпражненията му да изгориш в огън вън от стана; това е жертва за грях. |
Dan |
men Tyrens Kød, dens Hud og dens Skarn skal du brænde uden for Lejren. Det er et Syndoffer. |
GerElb1871 |
Und das Fleisch des Farren und seine Haut und seinen Mist sollst du mit Feuer verbrennen außerhalb des Lagers: es ist ein S?ndopfer. |
GerElb1905 |
Und das Fleisch des Farren und seine Haut und seinen Mist sollst du mit Feuer verbrennen außerhalb des Lagers: es ist ein S?ndopfer. |
GerLut1545 |
Aber des Farren Fleisch, Fell und Mist sollst du außen vor dem Lager mit Feuer verbrennen, denn es ist ein S?ndopfer. |
GerSch |
Aber des Farren Fleisch, Haut und Mist sollst du draußen vor dem Lager mit Feuer verbrennen; denn es ist ein S?ndopfer. |
UMGreek |
Το δε κρεα? του μοσχαριου και το δερμα αυτου και την κοπρον αυτου θελει? καυσει εν πυρι εξω του στρατοπεδου τουτο ειναι θυσια περι αμαρτια?. |
ACV |
But the flesh of the bullock, and its skin, and it dung, thou shall burn with fire outside the camp. It is a sin-offering. |
AKJV |
But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shall you burn with fire without the camp: it is a sin offering. |
ASV |
But the flesh of the bullock, and its skin, and its dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a (1) sin-offering. (1) Heb sin ) |
BBE |
But the flesh of the ox and its skin and its waste parts are to be burned outside the circle of the tents, for it is a sin-offering. |
DRC |
But the flesh of the calf and the hide and the dung, thou shalt burn abroad, without the camp, because it is for sin. |
Darby |
And the flesh of the bullock, and its skin, and its dung, shalt thou burn with fire outside the camp: it is a sin-offering. |
ESV |
But the flesh of the bull and its skin and its dung you shall burn with fire (Lev. 4:11, 12, 21; Num. 19:3, 5; Heb. 13:11) outside the camp; (ver. 36; ch. 30:10) it is a sin offering. |
Geneva1599 |
But the flesh of the calfe, and his skin, and his doung shalt thou burne with fire without the hoste: it is a sinne offring. |
GodsWord |
But burn the bull's meat, skin, and excrement outside the camp. It is an offering for sin. |
HNV |
But the flesh of the bull, and its skin, and its dung, you shall burn with fire outside of the camp: it is a sin offering. |
JPS |
But the flesh of the bullock, and its skin, and its dung, shalt thou burn with fire without the camp; it is a sin-offering. |
Jubilee2000 |
But the flesh of the bullock and his skin and his dung shalt thou burn with fire outside the camp; it [is] sin. |
LITV |
And you shall burn the flesh of the bullock, and its skin, and its dung, with fire outside the camp; it is a sin offering. |
MKJV |
But the flesh of the bull, and its skin, and its dung, you shall burn with fire outside the camp. It is a sin offering. |
RNKJV |
But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin offering. |
RWebster |
But the flesh of the bull , and his skin , and his dung , shalt thou burn with fire outside the camp : it is a sin offering . |
Rotherham |
but the flesh of the bullock and its skin, and its dung, shalt thou burn up with fire, outside the camp,?a sin-bearer, it is. |
UKJV |
But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shall you burn with fire without the camp: it is a sin offering. |
WEB |
But the flesh of the bull, and its skin, and its dung, you shall burn with fire outside of the camp: it is a sin offering. |
Webster |
But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung shalt thou burn with fire without the camp: it [is] a sin-offering. |
YLT |
and the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, thou dost burn with fire at the outside of the camp; it is a sin-offering. |
Esperanto |
Kaj la karnon de la bovido kaj gxian felon kaj gxian malpurajxon forbruligu per fajro ekster la tendaro; gxi estas pekofero. |
LXX(o) |
τα δε κρεα του μοσχου και το δερμα και την κοπρον κατακαυσει? πυρι εξω τη? παρεμβολη? αμαρτια? γαρ εστιν |