¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 28Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ±Ý °í¸® µÑÀ» ¸¸µé¾î ÈäÆÐ ¾Æ·¡ ¾çÂÊ °¡ ¾ÈÂÊ °ð ¿¡º¿¿¡ ´êÀº °÷¿¡ ´Þ°í |
KJV |
And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate in the border thereof, which is in the side of the ephod inward. |
NIV |
Make two gold rings and attach them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ±Ý°í¸® µÎ °³¸¦ ¿¡º¿°ú °ãÃÄÁö°Ô ¸¸µé¾î °¡½¿¹ÞÀÌ ¾çÂÊ ¾È±ê¿¡ ´Þ¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ±Ý°í¸® µÎ °³¸¦ ¿¡º¿°ú °ãÃÄÁö°Ô ¸¸µé¾î °¡½¿¹ÞÀÌ ·®ÂÊ ¾È±ê¿¡ ´Þ¾Æ¶ó. |
Afr1953 |
Jy moet ook twee goue ringe maak, en bevestig die aan die twee onder-ente van die borstas, aan die kant wat teen die skouerkleed aan l?, aan die binnekant. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬à¬ë¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬ß¬Ú ¬ç¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ú¬ê ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ô¬â¬ì¬Õ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ö¬æ¬à¬Õ¬Ñ, ¬à¬ä¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö. |
Dan |
Og du skal lave to andre Guldringe og s©¡tte dem p? Brystskjoldets to andre Hj©ªrner p? den indre, mod Efoden vendende Rand. |
GerElb1871 |
Und mache zwei Ringe von Gold und befestige sie an die beiden Enden des Brustschildes, an seinen Saum, der gegen das Ephod hin ist, einw?rts; |
GerElb1905 |
Und mache zwei Ringe von Gold und befestige sie an die beiden Enden des Brustschildes, an seinen Saum, der gegen das Ephod hin ist, einw?rts; |
GerLut1545 |
Und sollst zween andere g?ldene Ringe machen und an die zwo andern Ecken des Schildleins heften an seinem Ort, inwendig gegen dem Leibrock. |
GerSch |
Und du sollst zwei andere goldene Ringe machen und sie an die andern beiden Ecken des Brustschildleins heften, n?mlich an seinen Saum, welcher inwendig dem Ephod zugekehrt ist. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ê¥ñ¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥â¥á¥ë¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥ï ¥á¥ê¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥ç¥è¥é¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ö¥å¥é¥ë¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥õ¥ï¥ä ¥å¥ò¥ø¥è¥å¥í |
ACV |
And thou shall make two rings of gold, and thou shall put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge of it, which is toward the side of the ephod inward. |
AKJV |
And you shall make two rings of gold, and you shall put them on the two ends of the breastplate in the border thereof, which is in the side of the ephod inward. |
ASV |
And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge thereof, which is toward the side of the ephod inward. |
BBE |
Then make two gold rings and put them on the lower ends of the bag, at the edge of it on the inner side nearest to the ephod. |
DRC |
Thou shalt make also two rings of gold which thou shalt put in the top parts of the rational, in the borders that are over against the ephod, and look towards the back parts thereof. |
Darby |
And thou shalt make two rings of gold, and shalt put them on the two ends of the breastplate, on the border thereof, which faceth the ephod inwards. |
ESV |
You shall make two rings of gold, and put them at the two ends of the breastpiece, on its inside edge next to the ephod. |
Geneva1599 |
Also thou shalt make two rings of gold, which thou shalt put in the two other endes of the brest plate, vpon the border thereof, towarde the inside of the Ephod. |
GodsWord |
Make two gold rings, and fasten them to the other two corners of the breastplate on the inside edge next to the ephod. |
HNV |
You shall make two rings of gold, and you shall put them on the two ends of the breastplate, on its edge, which is toward the sideof the ephod inward. |
JPS |
And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge thereof, which is toward the side of the ephod inward. |
Jubilee2000 |
Thou shalt also make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the pectoral in the border thereof, which [is] in the side of the ephod inward. |
LITV |
And you shall make two rings of gold, and you shall put them on the two ends of the breast pocket, on its edge, inward across from the ephod. |
MKJV |
And you shall make two rings of gold, and you shall put them upon the two ends of the breast-pocket in the border of it, which is in the side of the ephod inward. |
RNKJV |
And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate in the border thereof, which is in the side of the ephod inward. |
RWebster |
And thou shalt make two rings of gold , and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate in its border , which is in the side of the ephod inward . |
Rotherham |
And thou shalt make two rings of gold, and put them on the two ends of the breastpiece upon the border thereof, which is on the side of the ephod inwards. |
UKJV |
And you shall make two rings of gold, and you shall put them upon the two ends of the breastplate in the border thereof, which is in the side of the ephod inward. |
WEB |
You shall make two rings of gold, and you shall put them on the two ends of the breastplate, on its edge, which is toward the sideof the ephod inward. |
Webster |
And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breast-plate in its border, which [is] in the side of the ephod inward. |
YLT |
`And thou hast made two rings of gold, and hast set them on the two ends of the breastplate, on its border, which is over-against the ephod within; |
Esperanto |
Kaj faru du orajn ringojn, kaj alfortikigu ilin al la du aliaj finoj de la surbrustajxo, sur interna gxia rando, direktita al la efodo. |
LXX(o) |
|