Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 27Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ¶Ç À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© °¨¶÷À¸·Î § ¼ø¼öÇÑ ±â¸§À» µîºÒÀ» À§ÇÏ¿© ³×°Ô·Î °¡Á®¿À°Ô ÇÏ°í ²÷ÀÌÁö ¾Ê°Ô µîºÒÀ» ÄѵÇ
 KJV And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.
 NIV "Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be kept burning.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿©, ¿Ã¸®ºê¸¦ Âö¾î¼­ Â¥³½ ±ú²ýÇÑ ±â¸§À» °¡Á®´Ù°¡ ±× ±â¸§À¸·Î µîÀܺÒÀ» ÄѼ­ ²¨Áö´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© °¨¶÷À» Âö¾î¼­ Â¥³½ ±ú²ýÇÑ ±â¸§À» °¡Á®´Ù°¡ ±× ±â¸§À¸·Î µîÀܺÒÀ» ÄѼ­ ²¨Áö´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 En jy moet die kinders van Israel beveel dat hulle vir jou suiwer, uitgestampte olyfolie vir die kandelaar bring, om gedurigdeur 'n brandende lamp te h?.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬ê ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Õ¬à¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ä ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬à ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬ä¬à¬Ü ¬Ù¬Ñ ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬ñ¬ä ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬ß¬à.
 Dan Fremdeles skal du p?l©¡gge Israeliterne at skaffe dig ren Olivenoli af knuste Frugter til Lysestagen, og der skal stadig s©¡ttes Lamper p?.
 GerElb1871 Und du, du sollst den Kindern Israel gebieten, da©¬ sie dir reines, zersto©¬enes Oliven?l bringen zum Licht, um die Lampen anzuz?nden best?ndig.
 GerElb1905 Und du, du sollst den Kindern Israel gebieten, da©¬ sie dir reines, zersto©¬enes Oliven?l bringen zum Licht, um die Lampen anzuz?nden best?ndig.
 GerLut1545 Gebeut den Kindern Israel, da©¬ sie zu dir bringen das allerreinste lautere ?l von ?lb?umen gesto©¬en, zur Leuchte, das man allezeit oben in die Lampen tue
 GerSch Gebiete auch den Kindern Israel, da©¬ sie zu dir bringen lauteres, gesto©¬enes Oliven?l f?r den Leuchter, um best?ndig Licht zu unterhalten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥î¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥í¥á ¥õ¥å¥ñ¥ø¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥å¥ë¥á¥é¥á? ¥ê¥ï¥ð¥á¥í¥é¥ò¥ì¥å¥í¥á? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥õ¥ø?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥é¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å ¥ï ¥ë¥ô¥ö¥í¥ï?.
 ACV And thou shall command the sons of Israel, that they bring to thee pure beaten olive oil for the light, to cause a lamp to burn continually
 AKJV And you shall command the children of Israel, that they bring you pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.
 ASV And thou shalt command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, (1) to cause a lamp to burn continually. (1) Or to set up a lamp continually )
 BBE Give orders to the children of Israel to give you clear olive oil for the lights, so that a light may be burning there at all times.
 DRC Command the children of Israel that they bring thee the purest oil of the olives, and beaten with a pestle: that a lamp may burn always,
 Darby And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee olive oil, pure, beaten, for the light, to light the lamp continually.
 ESV Oil for the Lamp (Lev. 24:1-4) You shall command the people of Israel that they bring to you pure beaten olive oil for the light, that a lamp may regularly be set up to burn.
 Geneva1599 And thou shalt commande the children of Israel, that they bring vnto thee pure oyle oliue beaten, for the light, that the lampes may alway burne.
 GodsWord "For the lighting, you must command the Israelites to bring you pure, virgin olive oil so that the lamps won't go out.
 HNV ¡°You shall command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burncontinually.
 JPS And thou shalt command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
 Jubilee2000 And thou shalt command the sons of Israel that they bring thee olive oil, clear, crushed, for the light, to cause the lamps to burn always.
 LITV And you shall command the sons of Israel, and let them bring to you pure olive oil beaten for the light, to set up lamps perpetually.
 MKJV And you shall command the sons of Israel that they bring you pure olive oil beaten for the light, to cause the lamp to burn always
 RNKJV And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.
 RWebster And thou shalt command the children of Israel , that they bring the pure olive oil beaten for the light , to cause the lamp to burn always . {to burn: Heb. to ascend up}
 Rotherham Thou thyself, therefore, shalt command the sons of Israel that they bring unto thee?pure, beaten olive-oil, for giving light,?that the lamp may lift up its flame continually.
 UKJV And you shall command the children of Israel, that they bring you pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.
 WEB ¡°You shall command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burncontinually.
 Webster And thou shalt command the children of Israel, that they bring the pure olive-oil beaten for the light, to cause the lamp to burn always.
 YLT `And thou--thou dost command the sons of Israel, and they bring unto thee pure beaten olive oil for the light, to cause the lamp to go up continually;
 Esperanto Kaj vi ordonu al la Izraelidoj, ke ili alportu al vi oleon olivan, puran, pistitan, por lumigado, por ke lucerno brulu cxiam.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥ò¥ô¥í¥ó¥á¥î¥ï¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥å¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥ò¥ï¥é ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥å¥î ¥å¥ë¥á¥é¥ø¥í ¥á¥ó¥ñ¥ô¥ã¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥í ¥ê¥å¥ê¥ï¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥é? ¥õ¥ø? ¥ê¥á¥ô¥ò¥á¥é ¥é¥í¥á ¥ê¥á¥ç¥ó¥á¥é ¥ë¥ô¥ö¥í¥ï? ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø