¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 26Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºÓÀº ¹° µéÀÎ ¼ý¾çÀÇ °¡Á×À¸·Î ¸·ÀÇ µ¤°³¸¦ ¸¸µé°í ÇØ´ÞÀÇ °¡Á×À¸·Î ±× Àµ¤°³¸¦ ¸¸µéÁö´Ï¶ó |
KJV |
And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering above of badgers' skins. |
NIV |
Make for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of hides of sea cows. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ÁÖÈ«¹°À» µéÀÎ ¼ö¾ç°¡Á×À¸·Î õ¸· µ¤°³¸¦ ¸¸µé¾î ¾º¿ì°í ±× À§¿¡ µ¹°í·¡ °¡Á×À¸·Î ¶Ç µ¤°³¸¦ ¸¸µé¾î ¾º¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ÁÖÈ«¹°À» µéÀÎ ¼ö¾ç°¡Á×À¸·Î õ¸·µ¤°Ô¸¦ ¸¸µé¾î ¾º¿ì°í ±×¿ì¿¡ µ¹°í·¡ °¡Á×À¸·Î ¶Ç µ¤°³¸¦ ¸¸µé¾î ¾º¿ö¶ó. |
Afr1953 |
Jy moet ook vir die tent 'n dekkleed van rooigeverfde ramsvelle maak en 'n dekkleed van robbevelle daar bo-oor. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬Ú ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬à ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬à ¬Ò¬à¬ñ¬Õ¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú ¬à¬Ó¬ß¬Ö¬ê¬Ü¬Ú ¬Ü¬à¬Ø¬Ú ¬Ú ¬à¬ä¬Ô¬à¬â¬Ö ¬Þ¬å ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬à ¬à¬ä ¬ñ¬Ù¬à¬Ó¬ã¬Ü¬Ú ¬Ü¬à¬Ø¬Ú. |
Dan |
Fremdeles skal du lave et D©¡kke over Teltd©¡kket af r©ªdfarvede V©¡derskind og derover endnu et D©¡kke af Tahasjskind. |
GerElb1871 |
Und mache f?r das Zelt eine Decke von rotgef?rbten Widderfellen und eine Decke von Dachsfellen oben dar?ber. |
GerElb1905 |
Und mache f?r das Zelt eine Decke von rotgef?rbten Widderfellen und eine Decke von Dachsfellen oben dar?ber. |
GerLut1545 |
?ber diese Decke sollst du eine Decke machen von r?tlichen Widderfellen, dazu ?ber sie eine Decke von Dachsfellen. |
GerSch |
ber diese Decke sollst du f?r die H?tte eine Decke von r?tlichen Widderfellen machen. Dazu eine Decke von Seehundsfellen oben dar?ber. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç¥í ¥å¥ê ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥ñ¥é¥ø¥í ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥ï¥â¥á¥õ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥á ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥å¥ê ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥è¥ø¥ø¥í. |
ACV |
And thou shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of sea-skins above. |
AKJV |
And you shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering above of badgers' skins. |
ASV |
And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of (1) sealskins above. (1) Or porpoise-skins ) |
BBE |
And then you are to make a cover for the tent, of sheepskins coloured red, and a cover of leather over that. |
DRC |
Thou shalt make also another cover to the roof, of rams' skins dyed red; and over that again another cover of violet coloured skins. |
Darby |
And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins over that . |
ESV |
(ch. 36:19) And you shall make for the tent a covering of tanned (ch. 25:5) rams' skins and a covering of goatskins on top. |
Geneva1599 |
Moreouer, for that couering thou shalt make a couering of rammes skinnes died red, and a couering of badgers skinnes aboue. |
GodsWord |
Make a cover of rams' skins that have been dyed red for the outer tent. Over that put a cover made of fine leather. |
HNV |
You shall make a covering for the tent of rams¡¯ skins dyed red, and a covering of sea cow hides above. |
JPS |
And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red and a covering of sealskins above. |
Jubilee2000 |
And thou shalt make a covering for the tent [of] rams' skins dyed red and a covering above [of] badgers' skins. |
LITV |
And you shall make a cover for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of dugong skins from above. |
MKJV |
And you shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering above of dugong skins. |
RNKJV |
And thou shalt make a covering for the tent of rams skins dyed red, and a covering above of badgers skins. |
RWebster |
And thou shalt make a covering for the tent of rams ' skins dyed red , and a covering above of badgers ' skins . |
Rotherham |
And thou shalt make a covering, for the tent, of rams skins dyed red,?and a covering of badger¡¯s skins, above. |
UKJV |
And you shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering above of badgers' skins. |
WEB |
You shall make a covering for the tent of rams¡¯ skins dyed red, and a covering of sea cow hides above. |
Webster |
And thou shalt make a covering for the tent, [of] rams' skins dyed red, and a covering above [of] badgers' skins. |
YLT |
and thou hast made a covering for the tent, of rams' skins made red, and a covering of badgers' skins above. |
Esperanto |
Kaj faru kovron por la tendo el rugxaj virsxafaj feloj kaj ankoraux kovron el antilopaj feloj supre. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥á ¥ó¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥ñ¥é¥ø¥í ¥ç¥ñ¥ô¥è¥ñ¥ï¥ä¥á¥í¥ø¥ì¥å¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥á¥ó¥á ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥á ¥ô¥á¥ê¥é¥í¥è¥é¥í¥á ¥å¥ð¥á¥í¥ø¥è¥å¥í |