¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 25Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ´ëÁ¢°ú ¼ù°¡¶ô°ú º´°ú º×´Â ÀÜÀ» ¸¸µéµÇ ¼ø±ÝÀ¸·Î ¸¸µé¸ç |
KJV |
And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them. |
NIV |
And make its plates and dishes of pure gold, as well as its pitchers and bowls for the pouring out of offerings. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç Á¬»ó¿¡ µþ¸° ´ëÁ¢µé°ú Á¾Áöµé°ú Á¦»ç¿¡ ¾²´Â ¼úº´°ú ¼úÀܵéÀ» ¼ø±ÝÀ¸·Î ¸¸µé¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç Á¦»ó¿¡ ´Þ¸° ´ëÁ¢µé°ú Á¾Áöµé°ú Á¦»ç¿¡ ¾²´Â ¼úº´°ú ¼úÀܵéÀ» ¼ø±ÝÀ¸·Î ¸¸µé¾î¶ó. |
Afr1953 |
Maak ook sy skottels en sy rookpanne en sy kanne en sy bekers waarmee gegiet moet word; van suiwer goud moet jy dit maak. |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬Ò¬Ý¬ð¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û, ¬ä¬Ñ¬Þ¬ñ¬ß¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Û, ¬á¬à¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ¬Ú ¬ä¬Ñ¬ã¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Û, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬Ú¬ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ; ¬à¬ä ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê. |
Dan |
Og du skal lave de dertil h©ªrende Fade og Kander, Krukker og Sk?le til at udgyde Drikoffer med; af purt Guld skal du lave dem. |
GerElb1871 |
Und mache seine Sch?sseln und seine Schalen und seine Kannen und seine Spendschalen, mit welchen das Trankopfer ausgegossen wird; von reinem Golde sollst du sie machen. |
GerElb1905 |
Und mache seine Sch?sseln und seine Schalen und seine Kannen und seine Spendschalen, mit welchen das Trankopfer ausgegossen wird; von reinem Golde sollst du sie machen. |
GerLut1545 |
Du sollst auch seine Sch?sseln, Becher, Kannen, Schalen aus feinem Golde machen, damit man aus und einschenke. |
GerSch |
Du sollst auch seine Sch?sseln machen, seine Schalen, seine Kannen und seine Becher, da©¬ man mit ihnen die Trankopfer ausgie©¬e; aus reinem Golde sollst du sie machen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥ò¥ê¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥ì¥á¥ó¥ï¥ä¥ï¥ö¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ð¥ï¥í¥ä¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ë¥å¥ê¥á¥í¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥é¥í¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥é ¥ò¥ð¥ï¥í¥ä¥á¥é ¥å¥ê ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á. |
ACV |
And thou shall make the dishes of it, and the spoons of it, and the flagons of it, and the bowls of it, with which to pour out, of pure gold thou shall make them. |
AKJV |
And you shall make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover with: of pure gold shall you make them. |
ASV |
And thou shalt make the dishes thereof, and the spoons thereof, and the flagons thereof, and the bowls thereof, wherewith to pour out: of pure gold shalt thou make them. |
BBE |
And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold. |
DRC |
Thou shalt prepare also dishes, and bowls, censers, and cups, wherein the libations are to be offered of the purest gold. |
Darby |
And thou shalt make the dishes thereof, and cups thereof, and goblets thereof, and bowls thereof, with which to pour out: of pure gold shalt thou make them. |
ESV |
And you shall make its plates and (ch. 37:16; Num. 4:7) dishes for incense, and its flagons and bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold. |
Geneva1599 |
Thou shalt make also dishes for it, and incense cuppes for it, and couerings for it, and goblets, wherewith it shall be couered, euen of fine golde shalt thou make them. |
GodsWord |
Make plates and dishes for the table out of pure gold, as well as pitchers and bowls to be used for pouring wine offerings. |
HNV |
You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold. |
JPS |
And thou shalt make the dishes thereof, and the pans thereof, and the jars thereof, and the bowls thereof, wherewith to pour out; of pure gold shalt thou make them. |
Jubilee2000 |
And thou shalt make the dishes thereof and spoons thereof and covers thereof and bowls thereof to [cover the bread]; of pure gold shalt thou make them. |
LITV |
And you shall make its platters, and its bowls, and its pitchers, and its sacrificial cups with which a drink offering is made. You shall make them of pure gold. |
MKJV |
And you shall make its dishes, and its spoons, and its pitchers, and its sacrificial cups with which a drink-offering is made. You shall make them of pure gold. |
RNKJV |
And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them. |
RWebster |
And thou shalt make its dishes , and its spoons , and its covers , and its bowls , to cover it with : of pure gold shalt thou make them. {to...: or, to pour out withal} |
Rotherham |
and thou shalt make its dishes and its pans and its basins and its bowls, for pouring out therewith,?of pure gold, shalt thou make them. |
UKJV |
And you shall make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover likewise: of pure gold shall you make them. |
WEB |
You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold. |
Webster |
And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its covers, and its bowls, to cover it with: [of] pure gold shalt thou make them. |
YLT |
and thou hast made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; of pure gold thou dost make them; |
Esperanto |
Kaj faru gxiajn pladojn kaj gxiajn kulerojn, kaj gxiajn kalikojn kaj gxiajn krucxojn, per kiuj oni versxos; el pura oro faru ilin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥ó¥á ¥ó¥ñ¥ô¥â¥ë¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥è¥ô¥é¥ò¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ð¥ï¥í¥ä¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ô¥á¥è¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ï¥é? ¥ò¥ð¥å¥é¥ò¥å¥é? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥á |