Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 25Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ó À§¿¡ Áø¼³º´À» µÎ¾î Ç×»ó ³» ¾Õ¿¡ ÀÖ°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó
 KJV And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
 NIV Put the bread of the Presence on this table to be before me at all times.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í Á¬»ó À§¿¡´Â ³ª¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Â Á¦»ç¶±ÀÌ ¶³¾îÁö´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í Á¦»ó¿ì¿¡´Â ³ª¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Â Á¦»ç¶±ÀÌ ¶³¾îÁö´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 En op die tafel moet jy altyddeur toonbrood voor my aangesig neersit.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ê ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ú ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬à¬Ó¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬®¬Ö¬ß.
 Dan P? Bordet skal du altid have Skuebr©ªd liggende for mit ?syn.
 GerElb1871 Und auf den Tisch sollst du Schaubrote (W. Brot des Angesichts, d. h. das best?ndig vor Jehova lag) legen vor meinem Angesicht best?ndig.
 GerElb1905 Und auf den Tisch sollst du Schaubrote (W. Brot des Angesichts, dh. das best?ndig vor Jehova lag) legen vor meinem Angesicht best?ndig.
 GerLut1545 Und sollst auf den Tisch allezeit Schaubrote legen vor mir.
 GerSch Und du sollst allezeit Schaubrote auf den Tisch legen vor mein Angesicht.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥è¥å¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥ç? ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥è¥å¥ò¥å¥ø? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï?.
 ACV And thou shall set upon the table showbread before me always.
 AKJV And you shall set on the table show bread before me always.
 ASV And thou shalt set upon the table (1) showbread before me alway. (1) Or Presence-bread )
 BBE And on the table at all times you are to keep my holy bread.
 DRC And thou shalt set upon the table loaves of proposition in my sight always.
 Darby And thou shalt set upon the table shewbread before me continually.
 ESV And you shall set the (Lev. 24:5, 6) bread of the Presence on the table before me regularly.
 Geneva1599 And thou shalt set vpon the Table shewe bread before me continually.
 GodsWord Put the bread of the presence on this table so that it will be in front of me all the time.
 HNV You shall set bread of the presence on the table before me always.
 JPS And thou shalt set upon the table showbread before Me alway.
 Jubilee2000 And thou shalt set the showbread upon the table before me always.
 LITV And you shall put the Bread of the Presence on the table before Me continually.
 MKJV And you shall set upon the table showbread before Me always.
 RNKJV And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
 RWebster And thou shalt set upon the table showbread before me always .
 Rotherham And thou shalt place upon the table Presence-bread, before me continually.
 UKJV And you shall set upon the table showbread before me always.
 WEB You shall set bread of the presence on the table before me always.
 Webster And thou shalt set upon the table show-bread before me always.
 YLT and thou hast put on the table bread of the presence before Me continually.
 Esperanto Kaj metu sur la tablon panon de propono antaux Mi cxiam.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥è¥ç¥ò¥å¥é? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á¥í ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥ô? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø