¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 25Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ó À§¿¡ Áø¼³º´À» µÎ¾î Ç×»ó ³» ¾Õ¿¡ ÀÖ°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó |
KJV |
And thou shalt set upon the table shewbread before me alway. |
NIV |
Put the bread of the Presence on this table to be before me at all times. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í Á¬»ó À§¿¡´Â ³ª¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Â Á¦»ç¶±ÀÌ ¶³¾îÁö´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í Á¦»ó¿ì¿¡´Â ³ª¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Â Á¦»ç¶±ÀÌ ¶³¾îÁö´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
En op die tafel moet jy altyddeur toonbrood voor my aangesig neersit. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ê ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ú ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬à¬Ó¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬®¬Ö¬ß. |
Dan |
P? Bordet skal du altid have Skuebr©ªd liggende for mit ?syn. |
GerElb1871 |
Und auf den Tisch sollst du Schaubrote (W. Brot des Angesichts, d. h. das best?ndig vor Jehova lag) legen vor meinem Angesicht best?ndig. |
GerElb1905 |
Und auf den Tisch sollst du Schaubrote (W. Brot des Angesichts, dh. das best?ndig vor Jehova lag) legen vor meinem Angesicht best?ndig. |
GerLut1545 |
Und sollst auf den Tisch allezeit Schaubrote legen vor mir. |
GerSch |
Und du sollst allezeit Schaubrote auf den Tisch legen vor mein Angesicht. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥è¥å¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥ç? ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥è¥å¥ò¥å¥ø? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï?. |
ACV |
And thou shall set upon the table showbread before me always. |
AKJV |
And you shall set on the table show bread before me always. |
ASV |
And thou shalt set upon the table (1) showbread before me alway. (1) Or Presence-bread ) |
BBE |
And on the table at all times you are to keep my holy bread. |
DRC |
And thou shalt set upon the table loaves of proposition in my sight always. |
Darby |
And thou shalt set upon the table shewbread before me continually. |
ESV |
And you shall set the (Lev. 24:5, 6) bread of the Presence on the table before me regularly. |
Geneva1599 |
And thou shalt set vpon the Table shewe bread before me continually. |
GodsWord |
Put the bread of the presence on this table so that it will be in front of me all the time. |
HNV |
You shall set bread of the presence on the table before me always. |
JPS |
And thou shalt set upon the table showbread before Me alway. |
Jubilee2000 |
And thou shalt set the showbread upon the table before me always. |
LITV |
And you shall put the Bread of the Presence on the table before Me continually. |
MKJV |
And you shall set upon the table showbread before Me always. |
RNKJV |
And thou shalt set upon the table shewbread before me alway. |
RWebster |
And thou shalt set upon the table showbread before me always . |
Rotherham |
And thou shalt place upon the table Presence-bread, before me continually. |
UKJV |
And you shall set upon the table showbread before me always. |
WEB |
You shall set bread of the presence on the table before me always. |
Webster |
And thou shalt set upon the table show-bread before me always. |
YLT |
and thou hast put on the table bread of the presence before Me continually. |
Esperanto |
Kaj metu sur la tablon panon de propono antaux Mi cxiam. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥è¥ç¥ò¥å¥é? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á¥í ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥ô? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? |