¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 24Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê ¸ð¼¼¸¸ ¿©È£¿Í²² °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿À°í ±×µéÀº °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿ÀÁö ¸»¸ç ¹é¼ºÀº ³Ê¿Í ÇÔ²² ¿Ã¶ó¿ÀÁö ¸»Áö´Ï¶ó |
KJV |
And Moses alone shall come near the LORD: but they shall not come nigh; neither shall the people go up with him. |
NIV |
but Moses alone is to approach the LORD; the others must not come near. And the people may not come up with him." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼, ³Ê¸¸ ¾ßÈÑ ¾ÕÀ¸·Î ³ª¿À°í ´Ù¸¥ »ç¶÷Àº ³ª¿À¸é ¾È µÈ´Ù. ¹é¼ºµéÀº ¾Æ¿¹ ³Ê ¸ð¼¼¸¦ µû¶ó ¿Ã¶ó ¿Ã ¼öµµ ¾ø´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼ ³Ê¸¸ ¿©È£¿Í ¾ÕÀ¸·Î ³ª¿À°í ´Ù¸¥ »ç¶÷Àº ³ª¿À¸é ¾ÈµÈ´Ù. ¹é¼ºµéÀº ¾Æ¿¹ ³Ê ¸ð¼¼¸¦ µû¶ó ¿Ã¶ó ¿Ã ¼öµµ ¾ø´Ù.¡· |
Afr1953 |
En laat Moses alleen nader kom na die HERE toe, maar hulle moet nie nader kom nie; en die volk mag nie saam met hom opklim nie. |
BulVeren |
¬³¬Ñ¬Þ¬à ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ó¬Ñ ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Moses alene skal tr©¡de hen til HERREN, de andre ikke, og det ©ªvrige Folk m? ikke f©ªlge med ham derop." |
GerElb1871 |
Und Mose allein nahe sich zu Jehova; sie aber sollen sich nicht nahen, und das Volk soll nicht mit ihm heraufsteigen. |
GerElb1905 |
Und Mose allein nahe sich zu Jehova; sie aber sollen sich nicht nahen, und das Volk soll nicht mit ihm heraufsteigen. |
GerLut1545 |
Aber Mose alleine nahe sich zum HERRN, und la©¬ jene sich nicht herzunahen; und das Volk komme auch nicht mit ihm herauf. |
GerSch |
Aber Mose allein nahe sich zum HERRN; jene sollen sich nicht nahen, und das Volk soll nicht mit ihnen heraufkommen! |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ì¥ï¥í¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ï¥ì¥ø? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥â¥ç ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And Moses alone shall come near to LORD, but they shall not come near, neither shall the people go up with him. |
AKJV |
And Moses alone shall come near the LORD: but they shall not come near; neither shall the people go up with him. |
ASV |
and Moses alone shall come near unto Jehovah; but they shall not come near; neither shall the people go up with him. |
BBE |
And Moses only may come near to the Lord; but the others are not to come near, and the people may not come up with them. |
DRC |
And Moses alone shall come up to the Lord, but they shall not come nigh; neither shall the people come up with him. |
Darby |
And let Moses alone come near Jehovah; but they shall not come near; neither shall the people go up with him. |
ESV |
Moses (ver. 13, 15, 18) alone shall come near to the Lord, but the others shall not come near, and the people shall not come up with him. |
Geneva1599 |
And Moses himselfe alone shall come neere to the Lord, but they shall not come neere, neither shall the people goe vp with him. |
GodsWord |
Moses may come near the LORD, but the others may not. The people must not come along with Moses." |
HNV |
Moses alone shall come near to the LORD, but they shall not come near, neither shall the people go up with him.¡± |
JPS |
and Moses alone shall come near unto the LORD; but they shall not come near; neither shall the people go up with him.' |
Jubilee2000 |
And Moses alone shall approach the LORD, but they shall not come near; neither shall the people go up with him. |
LITV |
And let Moses approach by himself to Jehovah, and they shall not approach. And the people shall not go up with him. |
MKJV |
And Moses alone shall come near the LORD, but they shall not come near. Neither shall the people go up with him. |
RNKJV |
And Moses alone shall come near ????: but they shall not come nigh; neither shall the people go up with him. |
RWebster |
And Moses alone shall come near the LORD : but they shall not come near ; neither shall the people go up with him. |
Rotherham |
And Moses alone shall draw near unto Yahweh, but, they shall not draw near, and, the people, shall not come up with him. |
UKJV |
And Moses alone shall come near the LORD: but they shall not come nigh; neither shall the people go up with him. |
WEB |
Moses alone shall come near to Yahweh, but they shall not come near, neither shall the people go up with him.¡± |
Webster |
And Moses alone shall come near the LORD: but they shall not come nigh; neither shall the people go up with him. |
YLT |
and Moses hath drawn nigh by himself unto Jehovah; and they draw not nigh, and the people go not up with him. |
Esperanto |
Kaj Moseo sola alproksimigxu al la Eternulo; sed ili ne alproksimigxu, kaj la popolo ne supreniru kun li. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ã¥é¥å¥é ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ì¥ï¥í¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ä¥å ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥ã¥é¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï ¥ä¥å ¥ë¥á¥ï? ¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥á¥â¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |