¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 23Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ¿©¼¸ ÇØ µ¿¾ÈÀº ³ÊÀÇ ¶¥¿¡ ÆÄÁ¾ÇÏ¿© ±× ¼Ò»êÀ» °ÅµÎ°í |
KJV |
And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof: |
NIV |
"For six years you are to sow your fields and harvest the crops, |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â À° ³â µ¿¾ÈÀº ¹ç¿¡ ¾¾¸¦ »Ñ·Á ±× ¼ÒÃâÀ» °ÅµÎ¾î µéÀ̰í, |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â 6³âµ¿¾ÈÀº ¹ç¿¡ ¾¾¸¦ »Ñ·Á ±× ¼ÒÃâÀ» °ÅµÎ¾î µéÀ̰í |
Afr1953 |
En ses jaar lank moet jy jou land besaai en die opbrings daarvan insamel; |
BulVeren |
¬º¬Ö¬ã¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ö¬ê ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ê ¬á¬Ý¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Û, |
Dan |
Seks ?r igennem skal du tils? dit Land og indsamle dets Afgr©ªde; |
GerElb1871 |
Und sechs Jahre sollst du dein Land bes?en und seinen Ertrag einsammeln; |
GerElb1905 |
Und sechs Jahre sollst du dein Land bes?en und seinen Ertrag einsammeln; |
GerLut1545 |
Sechs Jahre sollst du dein Land bes?en und seine Fr?chte einsammeln. |
GerSch |
Sechs Jahre sollst du dein Land bes?en und seinen Ertrag einsammeln; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥î ¥å¥ó¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥å¥é ¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? |
ACV |
And six years thou shall sow thy land, and shall gather in the increase of it, |
AKJV |
And six years you shall sow your land, and shall gather in the fruits thereof: |
ASV |
And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the increase thereof: |
BBE |
For six years put seed into your fields and get in the increase; |
DRC |
Six years thou shalt sow thy ground, and shalt gather the corn thereof. |
Darby |
And six years thou shalt sow thy land, and gather in its produce; |
ESV |
Laws About the Sabbath and Festivals (Lev. 25:3, 4) For six years you shall sow your land and gather in its yield, |
Geneva1599 |
Moreouer, sixe yeres thou shalt sowe thy land, and gather the fruites thereof, |
GodsWord |
"For six years you may plant crops in your fields and harvest them, |
HNV |
¡°For six years you shall sow your land, and shall gather in its increase, |
JPS |
And six years thou shalt sow thy land, and gather in the increase thereof; |
Jubilee2000 |
And six years thou shalt sow thy land and shalt gather in its increase, |
LITV |
And you shall sow your land six years, and you shall gather its produce. |
MKJV |
And you shall sow your land six years, and shall gather in the fruits of it. |
RNKJV |
And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof: |
RWebster |
And six years thou shalt sow thy land , and shalt gather in its fruits : |
Rotherham |
And six years, shalt thou sow thy land,?and shalt gather the yield thereof; |
UKJV |
And six years you shall sow your land, and shall gather in the fruits thereof: |
WEB |
¡°For six years you shall sow your land, and shall gather in its increase, |
Webster |
And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof: |
YLT |
`And six years thou dost sow thy land, and hast gathered its increase; |
Esperanto |
Dum ses jaroj prisemu vian teron kaj rikoltu gxiajn produktajxojn; |
LXX(o) |
¥å¥î ¥å¥ó¥ç ¥ò¥ð¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥é? ¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? |