¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 22Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°ÍÀÌ À¯ÀÏÇÑ ¿ÊÀ̶ó ±×°ÍÀÌ ±×ÀÇ ¾Ë¸öÀ» °¡¸± ¿ÊÀÎÁï ±×°¡ ¹«¾ùÀ» ÀÔ°í ÀÚ°Ú´À³Ä ±×°¡ ³»°Ô ºÎ¸£Â¢À¸¸é ³»°¡ µéÀ¸¸®´Ï ³ª´Â ÀÚºñ·Î¿î ÀÚÀÓÀ̴϶ó |
KJV |
For that is his covering only, it is his raiment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious. |
NIV |
because his cloak is the only covering he has for his body. What else will he sleep in? When he cries out to me, I will hear, for I am compassionate. |
°øµ¿¹ø¿ª |
µ¤À» °ÍÀ̶ó°í´Â ±×°Í¹Û¿¡ ¾ø°í, ¸öÀ» °¡¸± °ÍÀ̶ó°í´Â ±× °Ñ¿Ê»ÓÀε¥ ¹«¾ùÀ» µ¤°í ÀÚ°Ú´À³Ä ? ±×°¡ ³ª¿¡°Ô È£¼ÒÇϸé ÀÚ¾Ö·Î¿î ³ª´Â ±× È£¼Ò¸¦ µé¾î ÁÖÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
µ¤À» °ÍÀ̶ó°í´Â ±×°Í¹Û¿¡ ¾ø°í ¸öÀ» °¡¸± °ÍÀ̶ó°í´Â ±× °Ñ¿Ê»ÓÀε¥ ¹«¾ùÀ» µ¤°í ÀÚ°Ú´À³Ä. ±×°¡ ³ª¿¡°Ô È£¼ÒÇϸé ÀÚ¾Ö·Î¿î ³ª´Â ±× È£¼Ò¸¦ µé¾îÁÖÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
want dit is sy enigste bedekking, dit is die bekleding vir sy vel. Waarin moet hy anders slaap? En as hy na My roep, sal Ek hoor, want Ek is genadig. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬é¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ó¬Ü¬Ñ, ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å; ¬ã ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬á¬Ú? ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ü¬ß¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬®¬Ö¬ß, ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬é¬å¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó. |
Dan |
thi den er det eneste, han har at d©¡kke sig med, det er den, han hyller sit Legeme i; hvad skulde han,ellers ligge med? Og n?r han r?ber til mig, vil jeg h©ªre ham, thi jeg er barmhjertig. |
GerElb1871 |
denn es ist seine einzige Decke, sein Kleid f?r seine Haut; worin soll er liegen? Und es wird geschehen, wenn er zu mir schreit, so werde ich ihn erh?ren, denn ich bin gn?dig. - |
GerElb1905 |
denn es ist seine einzige Decke, sein Kleid f?r seine Haut; worin soll er liegen? Und es wird geschehen, wenn er zu mir schreit, so werde ich ihn erh?ren, denn ich bin gn?dig. - |
GerLut1545 |
Denn sein Kleid ist seine einige Decke seiner Haut, darin er schl?ft. Wird er aber zu mir schreien, so werde ich, ihn erh?ren; denn ich bin gn?dig. |
GerSch |
denn es ist seine einzige Decke, das Kleid, das er auf der blo©¬en Haut tr?gt! Worin soll er schlafen? Schreit er aber zu mir, so erh?re ich ihn; denn ich bin gn?dig. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥å¥í¥ä¥ô¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç; ¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥â¥ï¥ç¥ò¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ç¥ì¥ø¥í. |
ACV |
for that is his only covering. It is his garment for his skin. How shall he sleep? And it shall come to pass, when he cries to me, that I will hear, for I am gracious. |
AKJV |
For that is his covering only, it is his raiment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he cries to me, that I will hear; for I am gracious. |
ASV |
for that is his only covering, it is his garment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious. |
BBE |
For it is the only thing he has for covering his skin; what is he to go to sleep in? and when his cry comes up to me, I will give ear, for my mercy is great. |
DRC |
For that same is the only thing wherewith he is covered, the clothing of his body, neither hath he any other to sleep in: if he cry to me, I will hear him, because I am compassionate. |
Darby |
for that is his only covering, his garment for his skin: on what shall he lie down? And it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious. |
ESV |
for that is his only covering, and it is his cloak for his body; in what else shall he sleep? And if he ([See ver. 23 above]) cries to me, I will hear, for I am (ch. 34:6; 2 Chr. 30:9; Neh. 9:17) compassionate. |
Geneva1599 |
For that is his couering only, and this is his garment for his skin: wherin shall he sleepe? therefore when he crieth vnto mee, I will heare him: for I am mercifull. |
GodsWord |
It may be the only clothes he has to cover his body. What else will he sleep in? When he cries out to me, I will listen because I am compassionate. |
HNV |
for that is his only covering, it is his garment for his skin. What would he sleep in? It will happen, when he cries to me, that Iwill hear, for I am gracious. |
JPS |
for that is his only covering, it is his garment for his skin; wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth unto Me, that I will hear; for I am gracious. |
Jubilee2000 |
for only that [is] his covering, it [is] his clothing to [cover] his flesh, in which he must sleep; and it shall come to pass, when he cries unto me, that I will hear, for I [am] merciful. |
LITV |
for that is his only covering, that is his covering for his skin. In what shall he lie down? And it shall be, when he cries to Me, I will hear, for I am compassionate. |
MKJV |
For that is his covering only, it is his clothing for his skin. In what shall he sleep? And it will be, when he cries to Me, I will hear, for I am gracious. |
RNKJV |
For that is his covering only, it is his raiment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious. |
RWebster |
For that is his only covering , it is his raiment for his skin : what shall he sleep in ? and it shall come to pass, when he crieth to me, that I will hear ; for I am gracious . |
Rotherham |
for that is his only covering, that, is his mantle, for his skin,?wherein shall he sleep? and it shall come to pass when he maketh outcry unto me, then will I hear because, gracious, I am. |
UKJV |
For that is his covering only, it is his raiment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he cries unto me, that I will hear; for I am gracious. |
WEB |
for that is his only covering, it is his garment for his skin. What would he sleep in? It will happen, when he cries to me, that Iwill hear, for I am gracious. |
Webster |
For that [is] his only covering, it [is] his raiment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth to me, that I will hear; for I [am] gracious. |
YLT |
for it alone is his covering, it is his garment for his skin; wherein doth he lie down? and it hath come to pass, when he doth cry unto Me, that I have heard, for I am gracious. |
Esperanto |
cxar gxi estas lia sola kovro, gxi estas la vesto por lia korpo; en kio li dormos? kaj kiam li krios al Mi, Mi auxdos, cxar Mi estas favorkora. |
LXX(o) |
(22:26) ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ã¥á¥ñ ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥â¥ï¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥é¥í¥é ¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ï¥ç¥ò¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥ç¥ì¥ø¥í ¥ã¥á¥ñ ¥å¥é¥ì¥é |