Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 22Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ ¸¸ÀÏ ÀÌ¿ôÀÇ ¿ÊÀ» Àü´ç Àâ°Åµç ÇØ°¡ Áö±â Àü¿¡ ±×¿¡°Ô µ¹·Áº¸³»¶ó
 KJV If thou at all take thy neighbour's raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down:
 NIV If you take your neighbor's cloak as a pledge, return it to him by sunset,
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ¿ô¿¡°Ô¼­ °Ñ¿ÊÀ» ´ãº¸·Î Àâ°Åµç ÇØ°¡ Áö±â Àü¿¡ ¹Ýµå½Ã µ¹·Á ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ¿ô¿¡°Ô¼­ °Ñ¿ÊÀ» ´ãº¸·Î Àâ°Åµç ÇØ°¡ Áö±âÀü¿¡ ¹Ýµå½Ã µ¹·ÁÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 As jy ooit jou naaste se gewaad as pand neem, moet jy hom dit teruggee voor die son ondergaan;
 BulVeren ¬¡¬Ü¬à ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ê ¬Ó ¬Ù¬Ñ¬Ý¬à¬Ô ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú, ¬Õ¬à ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬ñ ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö¬ê,
 Dan Hvis du tager din N©¡stes Kappe i Pant, skal du give ham den tilbage inden Solnedgang;
 GerElb1871 Wenn du irgend deines N?chsten Mantel (Eig. Obergewand, das als Decke benutzt wurde. Vergl. die Anm. zu Kap. 12,34; 5. Mose 22,30) zum Pfande nimmst, so sollst du ihm denselben zur?ckgeben, ehe die Sonne untergeht;
 GerElb1905 Wenn du irgend deines N?chsten Mantel (Eig. Obergewand, das als Decke benutzt wurde. Vergl. die Anm. zu Kap. 12, 34; 5. Mose 22, 30) zum Pfande nimmst, so sollst du ihm denselben zur?ckgeben, ehe die Sonne untergeht;
 GerLut1545 Wenn du von deinem N?chsten ein Kleid zum Pfande nimmst, sollst du es ihm wiedergeben, ehe die Sonne untergehet.
 GerSch Wenn du von deinem N?chsten das Kleid als Pfand nimmst, so sollst du es ihm bis zum Sonnenuntergang wiedergeben;
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ë¥á¥â¥ç? ¥å¥í¥å¥ö¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï ¥å¥í¥ä¥ô¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥é¥í ¥ä¥ô¥ò¥ç ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï?
 ACV If thou at all take thy neighbor's garment to pledge, thou shall restore it to him before the sun goes down,
 AKJV If you at all take your neighbor's raiment to pledge, you shall deliver it to him by that the sun goes down:
 ASV If thou at all take thy neighbor's garment to pledge, thou shalt restore it unto him before the sun goeth down:
 BBE If ever you take your neighbour's clothing in exchange for the use of your money, let him have it back before the sun goes down:
 DRC If thou take of thy neighbour a garment in pledge, thou shalt give it him again before sunset.
 Darby --If thou at all take thy neighbour's garment in pledge, thou shalt return it to him before the sun goes down;
 ESV (Deut. 24:13, 17; Prov. 20:16; Ezek. 18:7, 16; Amos 2:8; [Prov. 22:27]) If ever you take your neighbor's cloak in pledge, you shall return it to him before the sun goes down,
 Geneva1599 If thou take thy neighbours rayment to pledge, thou shalt restore it vnto him before the sunne go downe:
 GodsWord If you take any of your neighbor's clothes as collateral, give it back to him by sunset.
 HNV If you take your neighbor¡¯s garment as collateral, you shall restore it to him before the sun goes down,
 JPS If thou at all take thy neighbour's garment to pledge, thou shalt restore it unto him by that the sun goeth down;
 Jubilee2000 If thou at all take thy neighbour's clothing as a pledge, thou shalt deliver it unto him before the sun goes down;
 LITV If you indeed take the clothing of your neighbor as a pledge, you shall return it to him by the going of the sun,
 MKJV If you at all take your neighbor's clothing as a pledge, you shall deliver it to him by the time the sun goes down.
 RNKJV If thou at all take thy neighbours raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down:
 RWebster If thou shalt at all take thy neighbour's raiment to pledge , thou shalt deliver it to him by the setting of the sun .
 Rotherham If thou, do take in pledge, the mantle of thy neighbour, by the going in of the sun, shalt thou restore it to him;
 UKJV If you at all take your neighbour's raiment to pledge, you shall deliver it unto him by that the sun goes down:
 WEB If you take your neighbor¡¯s garment as collateral, you shall restore it to him before the sun goes down,
 Webster If thou shalt at all take thy neighbor's raiment to pledge, thou shalt deliver it to him by the setting of the sun.
 YLT if thou dost at all take in pledge the garment of thy neighbour, during the going in of the sun thou dost return it to him:
 Esperanto Se vi prenos de via proksimulo veston kiel garantiajxon, tiam antaux la subiro de la suno redonu gxin al li;
 LXX(o) (22:25) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥å¥í¥å¥ö¥ô¥ñ¥á¥ò¥ì¥á ¥å¥í¥å¥ö¥ô¥ñ¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ï ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï ¥ä¥ô¥ò¥ì¥ø¥í ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø