¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 22Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µµµÏÀÌ ¶Õ°í µé¾î¿À´Â °ÍÀ» º¸°í ±×¸¦ ÃÄÁ×À̸é ÇÇ È기 Á˰¡ ¾øÀ¸³ª |
KJV |
If a thief be found breaking up, and be smitten that he die, there shall no blood be shed for him. |
NIV |
"If a thief is caught breaking in and is struck so that he dies, the defender is not guilty of bloodshed; |
°øµ¿¹ø¿ª |
µµµÏÀÌ ÁýÀ» ¶Õ°í µé¾î ¿À´Â °ÍÀ» º¸°í Á׿´À» °æ¿ì¿¡´Â ±× »ç¶÷¿¡°Ô Á˰¡ ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
µµÀûÀÌ ÁýÀ» ¶Õ°í µé¾î¿À´Â °ÍÀ» º¸°í ¶§·ÁÁ׿´À» °æ¿ì¿¡´Â ±× »ç¶÷¿¡°Ô Á˰¡ ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
As 'n dief betrap word terwyl hy inbreek, en hy word geslaan, sodat hy sterwe, sal daardeur geen bloedskuld ontstaan nie; |
BulVeren |
¬¡¬Ü¬à ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ñ¬â¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Õ¬Ö¬è¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ, ¬Ú ¬Ô¬à ¬å¬Õ¬Ñ¬â¬ñ¬ä, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬å¬Þ¬â¬Ö, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬Ý¬Ö¬Ö ¬Ü¬â¬ì¬Ó ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Hvis en Tyv gribes p? fersk Gerning ved et natligt Indbrud og bliver sl?et ihjel, da bliver der ikke Tale om Blodskyld; |
GerElb1871 |
Wenn der Dieb beim Einbruch betroffen wird, und er wird geschlagen, da©¬ er stirbt, so ist es ihm (d. h. dem Schl?ger des Diebes; O. so ist seinetwegen, d. h. des Diebes wegen; so auch V. 3) keine Blutschuld; |
GerElb1905 |
Wenn der Dieb beim Einbruch betroffen wird, und er wird geschlagen, da©¬ er stirbt, so ist es ihm (dh. dem Schl?ger des Diebes; O. so ist seinetwegen, dh. des Diebes wegen; so auch V. 3) keine Blutschuld; |
GerLut1545 |
Wenn ein Dieb ergriffen wird, da©¬ er einbricht, und wird drob geschlagen, da©¬ er stirbt, so soll man kein Blutgericht ?ber jenen lassen gehen. |
GerSch |
Wird ein Dieb beim Einbruch ertappt und geschlagen, da©¬ er stirbt, so ist man des Blutes nicht schuldig; |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥ï ¥ê¥ë¥å¥ð¥ó¥ç? ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç ¥ê¥á¥ì¥í¥ø¥í ¥ñ¥ç¥î¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ó¥ô¥ð¥ç¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ö¥ô¥è¥ç ¥á¥é¥ì¥á ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
If the thief is found breaking in, and be smitten so that he dies, there shall be no bloodguiltiness for him. |
AKJV |
If a thief be found breaking up, and be smitten that he die, there shall no blood be shed for him. |
ASV |
If the thief be found breaking in, and be smitten so that he dieth, there shall be no (1) bloodguiltiness for him. (1) Heb blood ) |
BBE |
If a thief is taken in the act of forcing his way into a house, and his death is caused by a blow, the owner of the house is not responsible for his blood. |
DRC |
If a thief be found breaking open a house or undermining it, and be wounded so as to die: he that slew him shall not be guilty of blood. |
Darby |
If the thief be encountered breaking in, and be smitten so that he die, there shall be no blood-guiltiness for him. |
ESV |
(Ch 22:1 in Hebrew) If a thief is found (Matt. 24:43) breaking in and is struck so that he dies, there shall be no bloodguilt for him, |
Geneva1599 |
If a thiefe bee founde breaking vp, and be smitten that he dye, no blood shall be shed for him. |
GodsWord |
"If anyone catches a thief breaking in and hits him so that he dies, he is not guilty of murder. |
HNV |
If the thief is found breaking in, and is struck so that he dies, there shall be no guilt of bloodshed for him. |
JPS |
If a thief be found breaking in, and be smitten so that he dieth, there shall be no bloodguiltiness for him. |
Jubilee2000 |
If a thief is found breaking into a house and is smitten so he dies, [he that killed him] shall not be guilty of his blood. |
LITV |
If the thief is found breaking in, and is stricken and dies, no blood shall be shed for him. |
MKJV |
If a thief is found breaking in, and is struck so that he dies, no blood shall be shed for him. |
RNKJV |
If a thief be found breaking up, and be smitten that he die, there shall no blood be shed for him. |
RWebster |
If a thief shall be found breaking through , and be smitten that he die , there shall no blood be shed for him. |
Rotherham |
If, in the place of breaking in, the thief be found and he is smitten so that he dieth, there is due for him no shedding of blood: |
UKJV |
If a thief be found breaking up, and be smitten that he die, there shall no blood be shed for him. |
WEB |
If the thief is found breaking in, and is struck so that he dies, there shall be no guilt of bloodshed for him. |
Webster |
If a thief shall be found breaking through, and be smitten that he die, [there shall] no blood [be shed] for him. |
YLT |
`If in the breaking through, the thief is found, and he hath been smitten, and hath died, there is no blood for him; |
Esperanto |
Se iu trovos sxtelanton cxe subfosado kaj batos lin kaj tiu mortos, tiam oni ne jugxu lin pro la sango. |
LXX(o) |
(22:1) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ä¥é¥ï¥ñ¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥é ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç ¥ï ¥ê¥ë¥å¥ð¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ã¥å¥é? ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥õ¥ï¥í¥ï? |