Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 21Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Ò°¡ ¸¸ÀÏ ³²Á¾À̳ª ¿©Á¾À» ¹ÞÀ¸¸é ¼Ò ÀÓÀÚ°¡ Àº »ï½Ê ¼¼°ÖÀ» ±×ÀÇ »óÀü¿¡°Ô ÁÙ °ÍÀÌ¿ä ¼Ò´Â µ¹·Î Ãļ­ Á×ÀÏÁö´Ï¶ó
 KJV If the ox shall push a manservant or a maidservant; he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.
 NIV If the bull gores a male or female slave, the owner must pay thirty shekels of silver to the master of the slave, and the bull must be stoned.
 °øµ¿¹ø¿ª Ȳ¼Ò°¡ ³²ÀÇ ³²Á¾À̳ª ¿©Á¾À» ¹Þ¾ÒÀ¸¸é ±× Á¾ÀÇ ÁÖÀο¡°Ô Àº »ï½Ê ¼¼°ÖÀ» ¹°¾î ÁÖ°í Ȳ¼Ò´Â µ¹·Î ÃÄ Á׿©¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Ȳ¼Ò°¡ ³²ÀÇ ³²Á¾À̳ª ³àÁ¾À» ¹Þ¾ÒÀ¸¸é ±× Á¾ÀÇ ÁÖÀο¡°Ô Àº 30¼¼°ÖÀ» ¹°¾îÁÖ°í Ȳ¼Ò´Â µ¹·Î ÃÄÁ׿©¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 As die bees 'n slaaf of slavin stoot, moet hy aan hulle heer dertig sikkels silwer gee, en die bees moet gestenig word.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ó¬à¬Ý¬ì¬ä ¬å¬Ò¬à¬Õ¬Ö ¬â¬à¬Ò ¬Ú¬Ý¬Ú ¬â¬à¬Ò¬Ú¬ß¬ñ, ¬ã¬ä¬à¬á¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ ¬Ú¬Þ ¬ä¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ú ¬ã¬Ú¬Ü¬ì¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ó¬à¬Ý¬ì¬ä ¬ã¬Ö ¬å¬Ò¬Ú¬Ö ¬ã ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú.
 Dan Men hvis Oksen stanger en Tr©¡l eller Tr©¡lkvinde, skal han betale deres Herre tredive Sekel S©ªlv, og Oksen skal stenes.
 GerElb1871 Wenn der Ochse einen Knecht st?©¬t oder eine Magd, so soll sein Besitzer (W. er) ihrem Herrn drei©¬ig Silbersekel geben, und der Ochse soll gesteinigt werden.
 GerElb1905 Wenn der Ochse einen Knecht st?©¬t oder eine Magd, so soll sein Besitzer (W. er) ihrem Herrn drei©¬ig Silbersekel geben, und der Ochse soll gesteinigt werden.
 GerLut1545 St?©¬et er aber einen Knecht oder Magd, so soll er ihrem HERRN drei©¬ig silberne Sekel geben, und den Ochsen soll man steinigen.
 GerSch Wenn aber der Ochs einen Knecht st?©¬t oder eine Magd, so soll man ihrem Herrn drei©¬ig silberne Schekel bezahlen; der Ochs aber mu©¬ gesteinigt werden.
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ï ¥â¥ï¥ô? ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥é¥ò¥ç ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥í ¥ç ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ç¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ò¥é¥ê¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï ¥ä¥å ¥â¥ï¥ô? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥é¥è¥ï¥â¥ï¥ë¥ç¥è¥ç.
 ACV If the ox gores a man-servant or a maid-servant, there shall be given to their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.
 AKJV If the ox shall push a manservant or a maidservant; he shall give to their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.
 ASV If the ox gore a man-servant or a maid-servant, there shall be given unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.
 BBE If the death of a man-servant or of a woman-servant is caused by the ox, the owner is to give their master thirty shekels of silver, and the ox is to be stoned.
 DRC If he assault a bondman or a bond woman, he shall give thirty sicles of silver to their master, and the ox shall be stoned.
 Darby If the ox gore a bondman or a handmaid, he shall give to their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.
 ESV If the ox gores a slave, male or female, the owner shall give to their master ([Zech. 11:12, 13; Matt. 26:15]) thirty shekels (A shekel was about 2/5 ounce or 11 grams) of silver, and ([See ver. 28 above]) the ox shall be stoned.
 Geneva1599 If the oxe gore a seruant or a mayde, hee shall giue vnto their master thirtie shekels of siluer, and the oxe shalbe stoned.
 GodsWord If the bull gores a male or female slave, its owner must pay 12 ounces of silver to the slave's master, and the bull must be stoned.
 HNV If the bull gores a male servant or a female servant, thirty shekels of silver shall be given to their master, and the ox shall bestoned.
 JPS If the ox gore a bondman or a bondwoman, he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.
 Jubilee2000 If the ox shall gore a manservant or a maidservant, he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.
 LITV If the ox gores a male slave or a slave-girl, he shall give thirty silver shekels to his master, and the ox shall be stoned.
 MKJV If the ox shall gore a manservant or a maidservant, he shall give to their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.
 RNKJV If the ox shall push a manservant or a maidservant; he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.
 RWebster If the ox shall push a male or female servant ; he shall give to their master thirty shekels of silver , and the ox shall be stoned .
 Rotherham if, a servant the ox gore, or a handmaid, thirty shekels of silver, shall he give to his lord, and, the ox, shall be stoned.
 UKJV If the ox shall push a manservant or a maidservant; he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.
 WEB If the bull gores a male servant or a female servant, thirty shekels of silver shall be given to their master, and the ox shall bestoned.
 Webster If the ox shall push a man-servant, or maid-servant; he shall give to their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.
 YLT `If the ox gore a man-servant or a handmaid, thirty silver shekels he doth give to their lord, and the ox is stoned.
 Esperanto Se iun sklavon aux sklavinon kornobatos la bovo, tiam tridek sikloj da mono devas esti pagitaj al ties mastro kaj la bovo devas esti sxtonmortigita.
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ð¥á¥é¥ä¥á ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥é¥ò¥ç ¥ï ¥ó¥á¥ô¥ñ¥ï? ¥ç ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ò¥ê¥ç¥í ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ä¥é¥ä¥ñ¥á¥ö¥ì¥á ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ó¥á¥ô¥ñ¥ï? ¥ë¥é¥è¥ï¥â¥ï¥ë¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø