¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 19Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ½Ã³» »ê °ð ±× »ê ²À´ë±â¿¡ °¸²ÇÏ½Ã°í ¸ð¼¼¸¦ ±×¸®·Î ºÎ¸£½Ã´Ï ¸ð¼¼°¡ ¿Ã¶ó°¡¸Å |
KJV |
And the LORD came down upon mount Sinai, on the top of the mount: and the LORD called Moses up to the top of the mount; and Moses went up. |
NIV |
The LORD descended to the top of Mount Sinai and called Moses to the top of the mountain. So Moses went up |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ½Ã³ªÀÌ»ê ºÀ¿ì¸®¿¡ ³»·Á ¿À¼Å¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô »êºÀ¿ì¸®·Î ¿À¸£¶ó°í ÇϽÃÀÚ ¸ð¼¼°¡ ¿Ã¶ó °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ½Ã³ªÀÌ»ê ºÀ¿ì¸®¿¡ ³»·Á¿À¼Å¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô »êºÀ¿ì¸®·Î ¿À¸£¶ó°í ÇϽÃÀÚ ¸ð¼¼°¡ ¿Ã¶ó°¬´Ù. |
Afr1953 |
Terwyl die HERE op die berg Sinai neerdaal, op die top van die berg, het die HERE Moses na die top van die berg geroep, en Moses het opgeklim. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬ß¬Ñ¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ. ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Õ¬à ¬Ó¬ì¬â¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú. |
Dan |
Og da HERREN var steget ned p? Sinaj Bjerg, p? Toppen af Bjerget, kaldte han Moses op p? Toppen af Bjerget, og Moses steg derop. |
GerElb1871 |
Und Jehova stieg auf den Berg Sinai herab, auf den Gipfel des Berges; und Jehova rief Mose auf den Gipfel des Berges, und Mose stieg hinauf. |
GerElb1905 |
Und Jehova stieg auf den Berg Sinai herab, auf den Gipfel des Berges; und Jehova rief Mose auf den Gipfel des Berges, und Mose stieg hinauf. |
GerLut1545 |
Als nun der HERR herniederkommen war auf den Berg Sinai, oben auf seine Spitze, forderte er Mose oben auf die Spitze des Berges, und Mose stieg hinauf. |
GerSch |
Als nun der HERR auf den Berg Sinai, oben auf die Spitze des Berges herabgekommen war, rief er Mose hinauf auf die Spitze des Berges. Und Mose stieg hinauf. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥Ò¥é¥í¥á, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç?. |
ACV |
And LORD came down upon mount Sinai, to the top of the mount. And LORD called Moses to the top of the mount, and Moses went up. |
AKJV |
And the LORD came down on mount Sinai, on the top of the mount: and the LORD called Moses up to the top of the mount; and Moses went up. |
ASV |
And Jehovah came down upon mount Sinai, to the top of the mount: and Jehovah called Moses to the top of the mount; and Moses went up. |
BBE |
Then the Lord came down on to Mount Sinai, to the top of the mountain, and the Lord sent for Moses to come up to the top of the mountain, and Moses went up. |
DRC |
And the Lord came down upon mount Sinai, in the very top of the mount, and he called Moses unto the top thereof. And when he was gone up thither, |
Darby |
And Jehovah came down on mount Sinai, on the top of the mountain; and Jehovah called Moses to the top of the mountain, and Moses went up. |
ESV |
The Lord came down on Mount Sinai, to the top of the mountain. And the Lord called Moses to the top of the mountain, and Moses went up. |
Geneva1599 |
(For the Lord came downe vpon mount Sinai on the toppe of the mount) and when the Lord called Moses vp into the top of the mount, Moses went vp. |
GodsWord |
The LORD came down on top of Mount Sinai and called Moses to the top of the mountain. So Moses went up. |
HNV |
The LORD came down on Mount Sinai, to the top of the mountain. The LORD called Moses to the top of the mountain, and Moses wentup. |
JPS |
And the LORD came down upon mount Sinai, to the top of the mount; and the LORD called Moses to the top of the mount; and Moses went up. |
Jubilee2000 |
And the LORD came down upon Mount Sinai, on the top of the mount, and the LORD called Moses [up] to the top of the mount, and Moses went up. |
LITV |
And Jehovah came down on the mountain of Sinai, to the top of the mountain; and Jehovah called Moses to the top of the mountain, and Moses went up. |
MKJV |
And the LORD came down upon Mount Sinai, on the top of the mountain. And the LORD called Moses to the top of the mountain, and Moses went up. |
RNKJV |
And ???? came down upon mount Sinai, on the top of the mount: and ???? called Moses up to the top of the mount; and Moses went up. |
RWebster |
And the LORD came down upon mount Sinai , on the top of the mount : and the LORD called Moses to the top of the mount ; and Moses went up . |
Rotherham |
Thus came Yahweh down upon Mount Sinai unto the top of the mount,?and Yahweh called Moses unto the top of the mount, and Moses went up. |
UKJV |
And the LORD came down upon mount Sinai, on the top of the mount: and the LORD called Moses up to the top of the mount; and Moses went up. |
WEB |
Yahweh came down on Mount Sinai, to the top of the mountain. Yahweh called Moses to the top of the mountain, and Moses went up. |
Webster |
And the LORD came down upon mount Sinai, on the top of the mount: and the LORD called Moses to the top of the mount; and Moses went up. |
YLT |
And Jehovah cometh down on mount Sinai, unto the top of the mount, and Jehovah calleth for Moses unto the top of the mount, and Moses goeth up. |
Esperanto |
Kaj la Eternulo malsupreniris sur la monton Sinaj, sur la supron de la monto; kaj la Eternulo vokis Moseon sur la supron de la monto, kaj Moseo supreniris. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥ä¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ò¥é¥í¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? |