Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 19Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ªÆÈ ¼Ò¸®°¡ Á¡Á¡ Ä¿Áú ¶§¿¡ ¸ð¼¼°¡ ¸»ÇÑÁï Çϳª´ÔÀÌ À½¼ºÀ¸·Î ´ë´äÇϽôõ¶ó
 KJV And when the voice of the trumpet sounded long, and waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice.
 NIV and the sound of the trumpet grew louder and louder. Then Moses spoke and the voice of God answered him.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ªÆÈ ¼Ò¸®°¡ Á¡Á¡ Å©°Ô ¿ï·Á ÆÛÁö´Â °¡¿îµ¥ ¸ð¼¼°¡ ÇÏ´À´Ô²² ¸»¾¸À» ¿ï¸®ÀÚ ÇÏ´À´Ô²²¼­ õµÕ ¼Ò¸®·Î ´ë´äÇϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ªÆÈ¼Ò¸®°¡ Á¡Á¡ Å©°Ô ¿ï·ÁÆÛÁö´Â °¡¿îµ¥ ¸ð¼¼°¡ ÇÏ´À´Ô²² ¸»¾¸À» ¿Ã¸®ÀÚ ÇÏ´À´Ô²²¼­ õµÕ¼Ò¸®·Î ´ë´äÇϼ̴Ù.
 Afr1953 Toe die geluid van die basuin sterker en sterker word, het Moses gespreek, en God het hom telkens hardop geantwoord.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬â¬ì¬Ò¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö ¬á¬à-¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß. ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú ¬¢¬à¬Ô ¬Þ¬å ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬â¬ñ¬ê¬Ö ¬ã ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã.
 Dan Og St©ªdene i Hornene blev st©¡rkere og st©¡rkere; Moses talte, og Gud svarede ham med h©ªj R©ªst.
 GerElb1871 Und der Posaunenschall wurde fort und fort st?rker; Mose redete, und Gott antwortete ihm mit einer Stimme. (And.: im Donner; vergl. die Anm. zu Kap. 9,23)
 GerElb1905 Und der Posaunenschall wurde fort und fort st?rker; Mose redete, und Gott antwortete ihm mit einer Stimme. (And.: im Donner; vergl. die Anm. zu Kap. 9, 23)
 GerLut1545 Und der Posaunen Ton ward immer st?rker. Mose redete, und Gott antwortete ihm laut.
 GerSch Und der Ton der Posaune ward je l?nger je st?rker. Mose redete, und Gott antwortete ihm mit lauter Stimme.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ç ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥å¥â¥á¥é¥í¥å¥í ¥á¥ô¥î¥á¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á, ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥å¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥õ¥ø¥í¥ç?.
 ACV And when the voice of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.
 AKJV And when the voice of the trumpet sounded long, and waxed louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.
 ASV And when the voice of the trumpet waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice.
 BBE And when the sound of the horn became louder and louder, Moses' words were answered by the voice of God.
 DRC And the sound of the trumpet grew by degrees louder and louder, and was drawn out to a greater length: Moses spoke, and God answered him.
 Darby And the sound of the trumpet increased and became exceeding loud; Moses spoke, and God answered him by a voice.
 ESV And as the ([See ver. 16 above]) sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke, and (Neh. 9:13; Ps. 81:7) God answered him in thunder.
 Geneva1599 And when the sound of the trumpet blew long, and waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by voyce.
 GodsWord As the sound of the horn grew louder and louder, Moses was speaking, and the voice of God answered him.
 HNV When the sound of the shofar (or, trumpet) grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.
 JPS And when the voice of the horn waxed louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.
 Jubilee2000 And the voice of the shofar sounded long and waxed louder and louder; Moses spoke, and God answered him by a voice.
 LITV And it happened while the sound of the ram's horn was sounding, and becoming very strong, Moses spoke. And God answered him by a voice.
 MKJV And when the voice of the trumpet sounded long, and became very strong, Moses spoke, and God answered him by a voice.
 RNKJV And when the voice of the trumpet sounded long, and waxed louder and louder, Moses spake, and Elohim answered him by a voice.
 RWebster And when the voice of the trumpet sounded long , and grew louder and louder , Moses spoke , and God answered him by a voice .
 Rotherham And as oft as the sound of the horn went on and became exceeding loud, Moses, spake and, God, responded to him with a voice.
 UKJV And when the voice of the trumpet sounded long, and waxed louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.
 WEB When the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.
 Webster And when the voice of the trumpet sounded long, and grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.
 YLT and the sound of the trumpet is going on, and very strong; Moses speaketh, and God doth answer him with a voice.
 Esperanto Kaj la sonado de la korno farigxadis cxiam pli kaj pli forta; Moseo paroladis, kaj Dio respondadis al li per vocxo.
 LXX(o) ¥å¥ã¥é¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥ä¥å ¥á¥é ¥õ¥ø¥í¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á¥é ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥å¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥ï ¥ä¥å ¥è¥å¥ï? ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥í¥á¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ø ¥õ¥ø¥í¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø