Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 19Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ »ê¿¡¼­ ³»·Á¿Í ¹é¼º¿¡°Ô À̸£·¯ ¹é¼ºÀ» ¼º°áÇÏ°Ô ÇÏ´Ï ±×µéÀÌ Àڱ⠿ÊÀ» »¡´õ¶ó
 KJV And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.
 NIV After Moses had gone down the mountain to the people, he consecrated them, and they washed their clothes.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼°¡ »ê¿¡¼­ ³»·Á ¿Í ¹é¼º¿¡°Ô À̸£·¯ ±×µéÀ» ¼º°áÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº ¿ÊÀ» »¡¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼°¡ »ê¿¡¼­ ³»·Á¿Í ¹é¼º¿¡°Ô À̸£·¯ ±×µéÀ» Á¤°áÄÉ ÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº ¿ÊÀ» »¡¾Ò´Ù.
 Afr1953 Toe het Moses van die berg af na die volk gegaan en die volk geheilig, en hulle het hul klere gewas.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ; ¬Ú ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan S? steg Moses ned fra Bjerget til Folket og lod Folket hellige sig, og de tv©¡ttede deres Kl©¡der;
 GerElb1871 Und Mose stieg vom Berge zu dem Volke hinab; und er heiligte das Volk, und sie wuschen ihre Kleider.
 GerElb1905 Und Mose stieg vom Berge zu dem Volke hinab; und er heiligte das Volk, und sie wuschen ihre Kleider.
 GerLut1545 Mose stieg vom Berge zum Volk und heiligte sie, und sie wuschen ihre Kleider.
 GerSch Mose stieg vom Berg herab zum Volk und heiligte sie. Und sie wuschen ihre Kleider.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ô¥í¥á¥í ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV And Moses went down from the mount to the people, and sanctified the people, and they washed their garments.
 AKJV And Moses went down from the mount to the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.
 ASV And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their garments.
 BBE Then Moses went down from the mountain to the people, and made the people holy; and their clothing was washed.
 DRC And Moses came down from the mount to the people, and sanctified them. And when they had washed their garments,
 Darby And Moses came down from the mountain to the people, and hallowed the people; and they washed their clothes.
 ESV So Moses (ver. 3) went down from the mountain to the people and ([See ver. 10 above]) consecrated the people; ([See ver. 10 above]) and they washed their garments.
 Geneva1599 Then Moses went downe from ye mount vnto the people, and sanctified the people, and they washed their clothes.
 GodsWord After Moses went down the mountain to the people, he had them get ready, and they washed their clothes.
 HNV Moses went down from the mountain to the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.
 JPS And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their garments.
 Jubilee2000 And Moses went down from the mount unto the people and sanctified the people, and they washed their clothes.
 LITV And Moses went from the mountain to the people. And he sanctified the people, and they washed their clothes.
 MKJV And Moses went down from the mountain to the people, and sanctified the people. And they washed their clothes.
 RNKJV And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.
 RWebster And Moses went down from the mount to the people , and sanctified the people ; and they washed their clothes .
 Rotherham Then Moses went down out of the mount, unto the people,?and hallowed the people, and they washed their clothes.
 UKJV And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.
 WEB Moses went down from the mountain to the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.
 Webster And Moses went down from the mount to the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.
 YLT And Moses cometh down from the mount unto the people, and sanctifieth the people, and they wash their garments;
 Esperanto Kaj Moseo malsupreniris de la monto al la popolo kaj sanktigis la popolon, kaj ili lavis siajn vestojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥ä¥å ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ô¥í¥á¥í ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø