¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 18Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌÆ±³¯ ¸ð¼¼°¡ ¹é¼ºÀ» ÀçÆÇÇÏ´À¶ó°í ¾É¾Æ ÀÖ°í ¹é¼ºÀº ¾ÆÄ§ºÎÅÍ Àú³á±îÁö ¸ð¼¼ °ç¿¡ ¼ ÀÖ´ÂÁö¶ó |
KJV |
And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening. |
NIV |
The next day Moses took his seat to serve as judge for the people, and they stood around him from morning till evening. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌÆ±³¯ ¾ÆÄ§, ¸ð¼¼°¡ ¹é¼ºµéÀÇ ¼Ò¼ÛÀ» ÀçÆÇÇϱâ À§ÇÏ¿© ÀçÆÇ¼®¿¡ ¾É¾Ò´Ù. ¹é¼ºµéÀº ¾ÆÄ§ºÎÅÍ Àú³á±îÁö ¸ð¼¼ µÑ·¹¿¡ ¼ ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌÆ±³¯¾ÆÄ§ ¸ð¼¼°¡ ¹é¼ºµéÀÇ ¼Ò¼ÛÀ» ÀçÆÇÇϱâ À§ÇÏ¿© ÀçÆÇ¼®¿¡ ¾É¾Ò´Ù. ¹é¼ºµéÀº ¾ÆÄ§ºÎÅÍ Àú³á±îÁö ¸ð¼¼ µÎ¸®¿¡ ¼ ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En die volgende dag het Moses gesit om reg te spreek vir die volk; en die volk het voor Moses gestaan van die m?re tot die aand toe. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ. ¬ª ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ã¬ä¬à¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬à¬ä ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â. |
Dan |
N©¡ste Morgen tog Moses S©¡de for at holde Ret for Folket, og Folket stod omkring Moses fra Morgen til Aften. |
GerElb1871 |
Und es geschah am anderen Tage, da setzte sich Mose, um das Volk zu richten; und das Volk stand bei Mose vom Morgen bis zum Abend. |
GerElb1905 |
Und es geschah am anderen Tage, da setzte sich Mose, um das Volk zu richten; und das Volk stand bei Mose vom Morgen bis zum Abend. |
GerLut1545 |
Des andern Morgens setzte sich Mose, das Volk zu richten; und das Volk stund um Mose her von Morgen an bis zu Abend. |
GerSch |
Am andern Morgen setzte sich Mose, das Volk zu richten; und das Volk stand um Mose her bis an den Abend. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥á¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥ñ¥é¥í¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í. ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥ï ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é¥á? ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á?. |
ACV |
And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people, and the people stood about Moses from the morning to the evening. |
AKJV |
And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning to the evening. |
ASV |
And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood about Moses from the morning unto the evening. |
BBE |
Now on the day after, Moses took his seat to give decisions for the people: and the people were waiting before Moses from morning till evening. |
DRC |
And the next day Moses sat, to judge the people, who stood by Moses from morning until night. |
Darby |
And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people; and the people stood by Moses from the morning to the evening. |
ESV |
The next day Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from morning till evening. |
Geneva1599 |
Now on the morow, when Moses sate to iudge the people, the people stoode about Moses from morning vnto euen. |
GodsWord |
The next day Moses was settling disagreements among the people. The people stood around Moses from morning until evening. |
HNV |
It happened on the next day, that Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from the morning to the evening. |
JPS |
And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people; and the people stood about Moses from the morning unto the evening. |
Jubilee2000 |
And it came to pass another day that Moses sat to judge the people, and the people stood before Moses from the morning unto the evening. |
LITV |
And it happened on the next day that Moses sat to judge the people. And the people stood beside Moses from the morning until the evening. |
MKJV |
And on the next day it happened that Moses sat to judge the people. And the people stood by Moses from the morning to the evening. |
RNKJV |
And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening. |
RWebster |
And it came to pass on the next day , that Moses sat to judge the people : and the people stood by Moses from the morning to the evening . |
Rotherham |
Now it came to pass on the morrow, that Moses sat, to judge the people,?and the people stood by Moses, from the morning, until the evening. |
UKJV |
And it came to pass on the next day, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening. |
WEB |
It happened on the next day, that Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from the morning to the evening. |
Webster |
And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning to the evening. |
YLT |
And it cometh to pass on the morrow, that Moses sitteth to judge the people, and the people stand before Moses, from the morning unto the evening; |
Esperanto |
La sekvantan tagon Moseo sidigxis, por jugxi la popolon; kaj la popolo staris antaux Moseo de la mateno gxis la vespero. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥á¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥é¥ò¥ó¥ç¥ê¥å¥é ¥ä¥å ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é¥è¥å¥í ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á? |