Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 16Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ·ÐÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î ±×°ÍÀ» Áõ°ÅÆÇ ¾Õ¿¡ µÎ¾î °£¼öÇÏ°Ô ÇÏ¿´°í
 KJV As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
 NIV As the LORD commanded Moses, Aaron put the manna in front of the Testimony, that it might be kept.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ·ÐÀº ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î ¸¸³ª¸¦ Áõ°ÅÆÇ ¾Õ¿¡ ³õ¾Æ º¸°üÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ·ÐÀº ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŴë·Î ¸¸³ª¸¦ Áõ°ÅÆÇ ¾Õ¿¡ ³õ¾Æ º¸°üÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Soos die HERE Moses beveel het, so het A?ron dit voor die Getuienis neergesit om bewaar te word.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬ñ ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û.
 Dan Og Aron gjorde, som HERREN havde p?lagt Moses, og han stillede den foran Vidnesbyrdet for at gemmes.
 GerElb1871 So wie Jehova Mose geboten hatte, legte Aaron es vor das Zeugnis nieder, zur Aufbewahrung. -
 GerElb1905 So wie Jehova Mose geboten hatte, legte Aaron es vor das Zeugnis nieder, zur Aufbewahrung. -
 GerLut1545 Wie der HERR Mose geboten hat, also lie©¬ es Aaron daselbst vor dem Zeugnis, zu behalten.
 GerSch Wie der HERR dem Mose geboten hatte, also stellte es Aaron daselbst vor das Zeugnis, zur Aufbewahrung.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ç¥ó¥á¥é, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í.
 ACV As LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
 AKJV As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
 ASV As Jehovah commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
 BBE So Aaron put it away in front of the holy chest to be kept, as the Lord gave orders to Moses.
 DRC As the Lord commanded Moses. And Aaron put it in the tabernacle to be kept.
 Darby As Jehovah had commanded Moses, so Aaron deposited it before the Testimony, to be kept.
 ESV As the Lord commanded Moses, so Aaron placed it before (ch. 25:16, 21; 26:33, 34; 27:21; 30:6, 26, 36; 40:21) the testimony to be kept.
 Geneva1599 As the Lord commanded Moses, so Aaron laied it vp before the Testimonie to be kept.
 GodsWord Aaron put the jar of manna in front of the words of God's promise to be kept there, as the LORD commanded Moses.
 HNV As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
 JPS As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
 Jubilee2000 As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
 LITV Even as Jehovah commanded Moses, Aaron laid it up before the Testimony, to keep it .
 MKJV As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
 RNKJV As ???? commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
 RWebster As the LORD commanded Moses , so Aaron laid it up before the Testimony , to be kept .
 Rotherham As Yahweh gave command unto Moses, so did Aaron set it down before the testimony, as a thing to be preserved,
 UKJV As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
 WEB As Yahweh commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
 Webster As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
 YLT as Jehovah hath given commandment unto Moses, so doth Aaron let it rest before the Testimony, for a charge.
 Esperanto Kiel la Eternulo ordonis al Moseo, Aaron starigis gxin antaux la Atesto, por konservigxi.
 LXX(o) ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥ó¥ç¥ñ¥ç¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø