Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 16Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ¸ð¼¼°¡ ¾Æ·Ð¿¡°Ô À̸£µÇ Ç׾Ƹ®¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ±× ¼Ó¿¡ ¸¸³ª ÇÑ ¿À¸áÀ» ´ã¾Æ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ µÎ¾î ³ÊÈñ ´ë´ë·Î °£¼öÇ϶ó
 KJV And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations.
 NIV So Moses said to Aaron, "Take a jar and put an omer of manna in it. Then place it before the LORD to be kept for the generations to come."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ³ª¼­ ¸ð¼¼´Â ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. `´ÜÁö Çϳª¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ¸¸³ª ÇÑ ¿À¸áÀ» ´ã¾Æ¼­ ´ë´ë·Î ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ º¸°üÇØ µÎµµ·Ï ÇϽÿÀ.'
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ³ª¼­ ¸ð¼¼´Â ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡¶´ÜÁö Çϳª¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ¸¸³ª ÇÑ ¿À¸áÀ» ´ã¾Æ¼­ ´ë´ë·Î ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ º¸°üÇØµÎµµ·Ï ÇϽÿÀ.¡·
 Afr1953 Moses s? toe vir A?ron: Neem 'n kruik en gooi 'n gomer vol manna daarin, en sit dit voor die aangesig van die HERE neer, om dit vir julle geslagte te bewaar.
 BulVeren ¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß: ¬£¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬à¬Þ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬á¬ì¬Ý¬Ö¬ß ¬Ô¬à¬Þ¬à¬â ¬Þ¬Ñ¬ß¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬ñ ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú.
 Dan Og Moses sagde til Aron: "Tag en Krukke, kom en Omer Manna deri og stil den foran HERRENs ?syn for at gemmes til eders Efterkommere!"
 GerElb1871 Und Mose sprach zu Aaron: Nimm einen Krug und tue Man darein, einen Ghomer voll, und lege es vor Jehova nieder zur Aufbewahrung f?r eure Geschlechter.
 GerElb1905 Und Mose sprach zu Aaron: Nimm einen Krug und tue Man darein, einen Ghomer voll, und lege es vor Jehova nieder zur Aufbewahrung f?r eure Geschlechter.
 GerLut1545 Und Mose sprach zu Aaron: Nimm ein Kr?glein und tu ein Gomor voll Man drein; und la©¬ es vor dem HERRN, zu behalten auf eure Nachkommen.
 GerSch Und Mose sprach zu Aaron: Nimm ein Gef?©¬ und tue einen Gomer voll Manna hinein und stelle es vor den HERRN, zur Aufbewahrung f?r eure Nachkommen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í, ¥Ë¥á¥â¥å ¥ì¥é¥á¥í ¥ò¥ó¥á¥ì¥í¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ë¥å ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥í ¥ã¥ï¥ì¥ï¥ñ ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥å? ¥á¥ð¥ï ¥ì¥á¥í¥í¥á, ¥ê¥á¥é ¥è¥å? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥ò¥á?.
 ACV And Moses said to Aaron, Take a pot, and put an omerful of manna in it, and lay it up before LORD, to be kept throughout your generations.
 AKJV And Moses said to Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations.
 ASV And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omerful of manna therein, and lay it up before Jehovah, to be kept throughout your generations.
 BBE And Moses said to Aaron, Take a pot and put one omer of manna in it, and put it away before the Lord, to be kept for future generations.
 DRC And Moses said to Aaron: Take a vessel, and put manna into it, as much as a gomor can hold: and lay it up before the Lord to keep unto your generations,
 Darby And Moses said to Aaron, Take a pot, and put in it an omer full of manna, and deposit it before Jehovah, to be kept for your generations.
 ESV And Moses said to Aaron, Take a (Heb. 9:4) jar, and put an omer of manna in it, and place it before the Lord to be kept throughout your generations.
 Geneva1599 Moses also said to Aaron, Take a pot and put an Omer full of MAN therein, and set it before the Lord to be kept for your posteritie.
 GodsWord Moses said to Aaron, "Take a jar, put two quarts of manna in it, and put it in the LORD's presence to be kept for your descendants."
 HNV Moses said to Aaron, ¡°Take a pot, and put an omer-full of manna in it, and lay it up before the LORD, to be kept throughout yourgenerations.¡±
 JPS And Moses said unto Aaron: 'Take a jar, and put an omerful of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept throughout your generations.'
 Jubilee2000 And Moses said unto Aaron, Take a pot and put an omer full of manna in it and lay it up before the LORD, to be kept for your descendants.
 LITV And Moses said to Aaron, Take a pitcher and put manna there. the fullness of an omer, and lay it up before Jehovah, to keep for your generations.
 MKJV And Moses said to Aaron, Take a pot and put an omer full of manna in it, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations.
 RNKJV And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, and lay it up before ????, to be kept for your generations.
 RWebster And Moses said to Aaron , Take a pot , and put an omer full of manna in it, and lay it up before the LORD , to be kept for your generations .
 Rotherham So Moses said unto Aaron?Take a single basket, and put therein an omer-full of manna,?and set it down before Yahweh, as a thing to be preserved to your generations.
 UKJV And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations.
 WEB Moses said to Aaron, ¡°Take a pot, and put an omer-full of manna in it, and lay it up before Yahweh, to be kept throughout yourgenerations.¡±
 Webster And Moses said to Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations.
 YLT And Moses saith unto Aaron, `Take one pot, and put there the fulness of the omer of manna, and let it rest before Jehovah, for a charge for your generations;'
 Esperanto Kaj Moseo diris al Aaron:Prenu unu vazon kaj enmetu tien plenan omeron da manao kaj starigu gxin antaux la Eternulo, por ke gxi estu konservata en viaj generacioj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ë¥á¥â¥å ¥ò¥ó¥á¥ì¥í¥ï¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥ô¥í ¥å¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥â¥á¥ë¥å ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥å? ¥ó¥ï ¥ã¥ï¥ì¥ï¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥è¥ç¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥ó¥ç¥ñ¥ç¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø