¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 16Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷ÀÌ »ç´Â ¶¥¿¡ À̸£±â±îÁö À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ »ç½Ê ³â µ¿¾È ¸¸³ª¸¦ ¸Ô¾úÀ¸´Ï °ð °¡³ª¾È ¶¥ Á¢°æ¿¡ À̸£±â±îÁö ±×µéÀÌ ¸¸³ª¸¦ ¸Ô¾ú´õ¶ó |
KJV |
And the children of Israel did eat manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat manna, until they came unto the borders of the land of Canaan. |
NIV |
The Israelites ate manna forty years, until they came to a land that was settled; they ate manna until they reached the border of Canaan. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº Á¤ÂøÁö¿¡ À̸£±â±îÁö »ç½Ê ³â µ¿¾È ¸¸³ª¸¦ ¸Ô¾ú´Ù. °ð °¡³ª¾È ¶¥ Á¢°æ¿¡ À̸£±â±îÁö ¸¸³ª¸¦ ¸Ô¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº Á¤ÂøÁö¿¡ À̸£±â±îÁö 40³â µ¿¾È ¸¸³ª¸¦ ¸Ô¾ú´Ù. °ð °¡³ª¾È ¶¥ Á¢°æ¿¡ À̸¦ ¶§±îÁö ¸¸³ª¸¦ ¸Ô¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En die kinders van Israel het die manna veertig jaar lank ge?et totdat hulle in 'n bewoonde land gekom het. Die manna het hulle ge?et totdat hulle by die grens van die land Kana?n gekom het. |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬ß¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Õ¬à ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ¬Ö¬Þ¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ; ¬ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬ß¬ß¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬à ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. |
Dan |
Og Israeliterne spiste Manna i fyrretyve ?r, indtil de kom til beboede Egne; de spiste Manna, indtil de kom til Gr©¡nsen af Kana'ans Land. |
GerElb1871 |
Und die Kinder Israel a©¬en das Man vierzig Jahre, bis sie in ein bewohntes Land kamen; sie a©¬en das Man, bis sie an die Grenze des Landes Kanaan kamen. |
GerElb1905 |
Und die Kinder Israel a©¬en das Man vierzig Jahre, bis sie in ein bewohntes Land kamen; sie a©¬en das Man, bis sie an die Grenze des Landes Kanaan kamen. |
GerLut1545 |
Und die Kinder Israel a©¬en Man vierzig Jahre, bis da©¬ sie zu dem Lande kamen, da sie wohnen sollten; bis an die Grenze des Landes Kanaan a©¬en sie Man. |
GerSch |
Und die Kinder Israel a©¬en das Manna vierzig Jahre lang, bis sie zu dem Lande kamen, darin sie wohnen sollten; bis sie an die Grenze Kanaans kamen, a©¬en sie das Manna. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ï¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï ¥ì¥á¥í¥í¥á ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ç, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥å¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ì¥á¥í¥í¥á, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í. |
ACV |
And the sons of Israel ate the manna forty years, until they came to a land inhabited. They ate the manna until they came to the borders of the land of Canaan. |
AKJV |
And the children of Israel did eat manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat manna, until they came to the borders of the land of Canaan. |
ASV |
And the children of Israel did eat the manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat the manna, until they came unto the borders of the land of Canaan. |
BBE |
And the children of Israel had manna for their food for forty years, till they came to a land with people in it, till they came to the edge of the land of Canaan. |
DRC |
And the children of Israel ate manna forty years, till they came to a habitable land: with this meat were they fed, until they reached the borders of the land of Chanaan. |
Darby |
And the children of Israel ate the manna forty years, until they came into an inhabited land: they ate the manna until they came to the borders of the land of Canaan. |
ESV |
The people of Israel (Deut. 8:2, 3; Neh. 9:20, 21) ate the manna forty years, till they came to a habitable land. They ate the manna till (Josh. 5:12) they came to the border of the land of Canaan. |
Geneva1599 |
And the children of Israel did eate MAN fourtie yeres, vntill they came vnto a land inhabited: they did eate MAN vntill they came to the borders of the land of Canaan. |
GodsWord |
The Israelites ate manna for 40 years until they came to a place to settle. They ate manna until they came to the border of Canaan. |
HNV |
The children of Israel ate the manna forty years, until they came to an inhabited land. They ate the manna until they came to theborders of the land of Canaan. |
JPS |
And the children of Israel did eat the manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat the manna, until they came unto the borders of the land of Canaan. |
Jubilee2000 |
Thus the sons of Israel ate manna forty years until they came to a land inhabited; they ate manna until they came unto the borders of the land of Canaan. |
LITV |
And the sons of Israel ate the manna forty years, until their coming into an inhabited land. They ate the manna until their coming to the border of the land of Canaan. |
MKJV |
And the sons of Israel ate manna forty years, until they came to a land in which people lived. They ate manna until they came into the borders of the land of Canaan. |
RNKJV |
And the children of Israel did eat manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat manna, until they came unto the borders of the land of Canaan. |
RWebster |
And the children of Israel ate manna forty years , until they came to a land inhabited ; they ate manna , until they came to the borders of the land of Canaan . |
Rotherham |
And, the sons of Israel did eat the manna forty years, until they entered into the land wherein they were to dwell,?the manna, they did eat until they entered into the bounds of the land of Canaan. |
UKJV |
And the children of Israel did eat manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat manna, until they came unto the borders of the land of Canaan. |
WEB |
The children of Israel ate the manna forty years, until they came to an inhabited land. They ate the manna until they came to theborders of the land of Canaan. |
Webster |
And the children of Israel ate manna forty years, until they came to a land inhabited: they ate manna, until they came to the borders of the land of Canaan. |
YLT |
And the sons of Israel have eaten the manna forty years, until their coming in unto the land to be inhabited; the manna they have eaten till their coming in unto the extremity of the land of Canaan. |
Esperanto |
Kaj la Izraelidoj mangxis la manaon dum kvardek jaroj, gxis ili venis en landon logxeblan; la manaon ili mangxis, gxis ili venis al la limo de la lando Kanaana. |
LXX(o) |
¥ï¥é ¥ä¥å ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥õ¥á¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ì¥á¥í ¥å¥ó¥ç ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ø? ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ó¥ï ¥ì¥á¥í ¥å¥õ¥á¥ã¥ï¥ò¥á¥í ¥å¥ø? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ì¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ç? ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥ê¥ç? |