Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 16Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´õ·¯´Â ¾ÆÄ§±îÁö µÎ¾ú´õ´Ï ¹ú·¹°¡ »ý±â°í ³¿»õ°¡ ³­Áö¶ó ¸ð¼¼°¡ ±×µé¿¡°Ô ³ëÇϴ϶ó
 KJV Notwithstanding they hearkened not unto Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and stank: and Moses was wroth with them.
 NIV However, some of them paid no attention to Moses; they kept part of it until morning, but it was full of maggots and began to smell. So Moses was angry with them.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·±µ¥ ¸ð¼¼ÀÇ ¸»À» µèÁö ¾ÊÀº »ç¶÷µéÀÌ ´õ·¯ ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌÆ±³¯ ¾ÆÄ§, ±×µéÀÌ ³²°Ü µÐ °Í¿¡¼­´Â ±¸´õ±â°¡ ²ú°í ½â´Â ³¿»õ°¡ ³µ´Ù. ¸ð¼¼´Â ±×µé¿¡°Ô ¸÷½Ã È­¸¦ ³Â´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·±µ¥ ¸ð¼¼ÀÇ ¸»À» µèÁö ¾ÊÀº »ç¶÷µéÀÌ ´õ·¯ ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌÆ±³¯ ¾ÆÄ§ ±×µéÀÌ ³²°ÜµÐ °Í¿¡¼­´Â ±¸µ¥±â°¡ ²ú°í ½âÀº ³¿»õ°¡ ³µ´Ù. ¸ð¼¼´Â ±×µé¿¡°Ô ¸÷½Ã È­¸¦ ³Â´Ù.
 Afr1953 Maar hulle het nie na Moses geluister nie: sommige het daarvan laat oorbly tot die m?re toe. Toe kom daar wurms in en dit bederwe. Daarom het Moses baie kwaad geword vir hulle.
 BulVeren ¬¯¬à ¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ç¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Õ¬à ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß¬ä¬Ñ, ¬ß¬à ¬é¬Ö¬â¬Ó¬ñ¬ã¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬å¬ã¬Þ¬ì¬â¬Õ¬ñ. ¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ú.
 Dan Dog adl©ªd de ikke Moses, og nogle af dem gemte noget deraf til n©¡ste Morgen; men da var det fuldt af Orme og lugtede. Da blev Moses vred p? dem.
 GerElb1871 Aber sie h?rten nicht auf Mose, und etliche lie©¬en davon ?brig bis an den Morgen; da wuchsen W?rmer darin, und es ward stinkend. Und Mose wurde zornig ?ber sie.
 GerElb1905 Aber sie h?rten nicht auf Mose, und etliche lie©¬en davon ?brig bis an den Morgen; da wuchsen W?rmer darin, und es ward stinkend. Und Mose wurde zornig ?ber sie.
 GerLut1545 Aber sie gehorchten Mose nicht. Und etliche lie©¬en davon ?ber bis morgen; da wuchsen W?rmer drinnen, und ward stinkend. Und Mose ward zornig auf sie.
 GerSch Aber sie gehorchten Mose nicht; denn etliche lie©¬en davon ?brigbleiben bis zum Morgen. Da wuchsen W?rmer darin, und es ward stinkend. Und Mose ward zornig ?ber sie.
 UMGreek ¥Ð¥ë¥ç¥í ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥á¥ë¥ë¥á ¥á¥õ¥ç¥ê¥á¥í ¥ó¥é¥í¥å? ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ð¥ñ¥ø¥é, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å ¥ò¥ê¥ø¥ë¥ç¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥ñ¥ø¥ì¥ç¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ì¥ø¥è¥ç ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç?.
 ACV Notwithstanding they did not hearken to Moses, but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and became foul, and Moses was angry with them.
 AKJV Notwithstanding they listened not to Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and stank: and Moses was wroth with them.
 ASV Notwithstanding they hearkened not unto Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and became foul: and Moses was wroth with them.
 BBE But they gave no attention to Moses, and some of them kept it till the morning and there were worms in it and it had an evil smell: and Moses was angry with them.
 DRC And they hearkened not to him, but some of them left until the morning, and it began to be full of worms, an it putrefied, and Moses was angry with them.
 Darby But they did not hearken to Moses; and some men left of it until the morning; then worms bred in it and it stank. And Moses was wroth with them.
 ESV But they did not listen to Moses. Some left part of it till the morning, and ([ver. 24]) it bred worms and stank. And Moses was angry with them.
 Geneva1599 Notwithstanding they obeyed not Moses: but some of them reserued of it till morning, and it was full of wormes, and stanke: therefore Moses was angrie with them.
 GodsWord But some of them didn't listen to Moses. They kept part of it until morning, and it was full of worms and smelled bad. So Moses was angry with them.
 HNV Notwithstanding they didn¡¯t listen to Moses, but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and became foul: andMoses was angry with them.
 JPS Notwithstanding they hearkened not unto Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and rotted; and Moses was wroth with them.
 Jubilee2000 Notwithstanding they did not hearken unto Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms and stank; and Moses was angry with them.
 LITV And they did not listen to Moses. And some left from it until morning; and it became rotten with maggots, and stunk. And Moses was angry against them.
 MKJV But they did not listen to Moses, but some of them left of it until the morning. And it became rotten with maggots, and stank. And Moses was angry with them.
 RNKJV Notwithstanding they hearkened not unto Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and stank: and Moses was wroth with them.
 RWebster However they hearkened not to Moses ; but some of them left of it until the morning , and it bred worms , and stank : and Moses was angry with them.
 Rotherham But they hearkened not unto Moses, but certain men left thereof until morning, and it swarmed with worms and become loathsome,?and Moses was wroth with them.
 UKJV Notwithstanding they hearkened not unto Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and stank: and Moses was angry with them.
 WEB Notwithstanding they didn¡¯t listen to Moses, but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and became foul: andMoses was angry with them.
 Webster Notwithstanding, they hearkened not to Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and became offensive; and Moses was wroth with them.
 YLT and they have not hearkened unto Moses, and some of them do leave of it till morning, and it bringeth up worms and stinketh; and Moses is wroth with them.
 Esperanto Sed ili ne obeis Moseon, kaj kelkaj restigis iom el gxi gxis la mateno; kaj aperis en gxi vermoj, kaj gxi malbonodorigxis; kaj Moseo ekkoleris ilin.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç ¥á¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥é¥í¥å? ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥æ¥å¥ò¥å¥í ¥ò¥ê¥ø¥ë¥ç¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ø¥æ¥å¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ê¥ñ¥á¥í¥è¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø