Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 14Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼±¹ßµÈ º´°Å À°¹é ´ë¿Í ¾Ö±ÁÀÇ ¸ðµç º´°Å¸¦ µ¿¿øÇÏ´Ï ÁöÈÖ°üµéÀÌ ´Ù °Å´À·È´õ¶ó
 KJV And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over every one of them.
 NIV He took six hundred of the best chariots, along with all the other chariots of Egypt, with officers over all of them.
 °øµ¿¹ø¿ª Ư¼ö º´°Å À°¹é ´ë·Î Æí¼ºµÈ Á¤¿¹ºÎ´ë¸¦ ¾Õ¼¼¿ö ¿¡ÁýÆ®ÀÇ ¸ðµç º´°Å¸¦ Ãѵ¿¿øÇØ °¡Áö°í ³ª¼¹´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Ư¼öº´°Å 600´ë·Î Æí¼ºµÈ Á¤¿¹ºÎ´ë¸¦ ¾Õ¼¼¿ö ¾Ö±ÞÀÇ ¸ðµç º´°Å¸¦ Ãѵ¿¿øÇØ °¡Áö°í ³ª¼¹´Ù.
 Afr1953 En hy het ses honderd uitgesoekte strydwaens geneem en al die ander strydwaens van Egipte, en die beste vegsmanne op elkeen daarvan.
 BulVeren ¬£¬Ù¬Ö ¬Ú ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬ã¬ä¬à¬ä¬Ú¬ß ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ã ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ.
 Dan han tog 600 uds©ªgte Stridsvogne og alle ¨¡gyptens Krigsvogne, alle bemandede med Vognk©¡mpere.
 GerElb1871 Und er nahm sechshundert auserlesene Wagen und alle Wagen ?gyptens, und Wagenk?mpfer auf jedem derselben.
 GerElb1905 Und er nahm sechshundert auserlesene Wagen und alle Wagen ?gyptens, und Wagenk?mpfer auf jedem derselben.
 GerLut1545 und nahm sechshundert auserlesene Wagen, und was sonst von Wagen in ?gypten war, und die Hauptleute ?ber all sein Heer.
 GerSch Er nahm auch sechshundert auserlesene Wagen und alle Wagen in ?gypten und Wagenk?mpfer auf jedem.
 UMGreek ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ä¥å ¥å¥î¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á? ¥á¥ì¥á¥î¥á? ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥î¥á? ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í.
 ACV And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over all of them.
 AKJV And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over every one of them.
 ASV and he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over all of them.
 BBE And he took six hundred carriages, all the carriages of Egypt, and captains over all of them.
 DRC And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots that were in Egypt: and the captains of the whole army.
 Darby And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over every one of them.
 ESV and took (ch. 15:4; [Isa. 31:1]) six hundred chosen chariots and all the other chariots of Egypt with officers over all of them.
 Geneva1599 And tooke sixe hundreth chosen charets, and all the charets of Egypt, and captaines ouer euery one of them.
 GodsWord He took 600 of his best chariots as well as all the other chariots in Egypt, placing an officer in each of them.
 HNV and he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over all of them.
 JPS And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over all of them.
 Jubilee2000 and he took six hundred chosen chariots and all the chariots of Egypt and the captains over them.
 LITV And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and officers over all of them.
 MKJV And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over every one of them.
 RNKJV And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over every one of them.
 RWebster And he took six hundred chosen chariots , and all the chariots of Egypt , and captains over every one of them.
 Rotherham And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt,?with warriors in every one.
 UKJV And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over every one of them.
 WEB and he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over all of them.
 Webster And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over every one of them.
 YLT and he taketh six hundred chosen chariots, even all the chariots of Egypt, and captains over them all;
 Esperanto Kaj li prenis sescent plej bonajn cxarojn kaj cxiujn cxarojn de Egiptujo kaj la cxefojn de la tuta militistaro.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥å¥î¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á ¥á¥ñ¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥é¥ð¥ð¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥á? ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø