Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 10Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ ¸¸ÀÏ ³» ¹é¼º º¸³»±â¸¦ °ÅÀýÇÏ¸é ³»ÀÏ ³»°¡ ¸Þ¶Ñ±â¸¦ ³× °æ³»¿¡ µé¾î°¡°Ô Çϸ®´Ï
 KJV Else, if thou refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into thy coast:
 NIV If you refuse to let them go, I will bring locusts into your country tomorrow.
 °øµ¿¹ø¿ª ³×°¡ ³» ¹é¼ºÀ» ³»º¸³»Áö ¾ÊÀ¸¸é ³ª´Â ³»ÀÏ ¸Þ¶Ñ±â¸¦ ³ÊÀÇ ¿µÅä ¾È¿¡ ¸ô¾Æ ³Ö°Ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³×°¡ ³» ¹é¼ºÀ» ³»º¸³»Áö ¾ÊÀ¸¸é ³ª´Â ·¡ÀÏ ¸Þ¶Ñ±â¸¦ ³ÊÀÇ ·ÉÅä¾È¿¡ ¸ô¾Æ ³Ö°Ú´Ù.
 Afr1953 Want as jy weier om my volk te laat trek, kyk, dan bring Ek m?re sprinkane in jou grondgebied,
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬à¬ä¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê ¬Õ¬Ñ ¬á¬å¬ã¬ß¬Ö¬ê ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬®¬Ú, ¬Ö¬ä¬à, ¬å¬ä¬â¬Ö ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ý¬è¬Ú ¬Ó ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú.
 Dan Men hvis du v©¡grer dig ved at lade mit Folk rejse, se, da vil jeg i Morgen sende Gr©¡shopper over dine Landem©¡rker,
 GerElb1871 Denn wenn du dich weigerst, mein Volk ziehen zu lassen, siehe, so will ich morgen Heuschrecken in dein Gebiet bringen;
 GerElb1905 Denn wenn du dich weigerst, mein Volk ziehen zu lassen, siehe, so will ich morgen Heuschrecken in dein Gebiet bringen;
 GerLut1545 Weigerst du dich, mein Volk zu lassen, siehe, so will ich morgen Heuschrecken kommen lassen an allen Orten,
 GerSch Wenn du dich aber weigerst, mein Volk ziehen zu lassen, siehe, so lasse ich morgen Heuschrecken in dein Land kommen,
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ç? ¥í¥á ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥ç? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥á¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ê¥ñ¥é¥ä¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ò¥ï¥ô
 ACV Else, if thou refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring locusts into thy border.
 AKJV Else, if you refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into your coast:
 ASV Else, if thou refuse to let my people go, behold, to-morrow will I bring locusts into thy border:
 BBE For if you will not let my people go, tomorrow I will send locusts into your land:
 DRC But if thou resist, and wilt not let them go, behold I will bring in to morrow the locust into thy coasts:
 Darby For, if thou refuse to let my people go, behold, I will to-morrow bring locusts into thy borders;
 ESV For if you refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring (Lev. 11:22; Prov. 30:27; Joel 1:4; 2:25; Rev. 9:3) locusts into your country,
 Geneva1599 But if thou refuse to let my people go, beholde, to morowe will I bring grashoppers into thy coastes.
 GodsWord If you refuse to let my people go, tomorrow I will bring locusts into your country.
 HNV Or else, if you refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your country,
 JPS Else, if thou refuse to let My people go, behold, to-morrow will I bring locusts into thy border;
 Jubilee2000 For if thou refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring the locusts into thy borders,
 LITV For if you refuse to send away My people, behold, I am going to bring locusts into your territory tomorrow.
 MKJV For if you refuse to let My people go, behold, tomorrow I will bring the locusts into your coast.
 RNKJV Else, if thou refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into thy coast:
 RWebster Else , if thou shalt refuse to let my people go , behold, to morrow will I bring the locusts into thy land :
 Rotherham But if, refusing, thou art to let my people go, behold me bringing in tomorrow a locust within thy bounds;
 UKJV Else, if you refuse to let my people go, behold, tomorrow will I bring the locusts into your coast:
 WEB Or else, if you refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your country,
 Webster Else, if thou shalt refuse to let my people go, behold, to-morrow will I bring the locusts into thy border:
 YLT for if thou art refusing to send My people away, lo, I am bringing in to-morrow the locust into thy border,
 Esperanto CXar se vi rifuzos forliberigi Mian popolon, jen Mi venigos morgaux akridojn en vian regionon;
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ì¥ç ¥è¥å¥ë¥ç? ¥ò¥ô ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥å¥ð¥á¥ã¥ø ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ø¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ê¥ñ¥é¥ä¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø