Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 10Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀÌ ¹Ù·Î¿¡°Ô µé¾î°¡¼­ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ È÷ºê¸® »ç¶÷ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³×°¡ ¾î´À ¶§±îÁö ³» ¾Õ¿¡ °âºñÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰڴÀ³Ä ³» ¹é¼ºÀ» º¸³»¶ó ±×µéÀÌ ³ª¸¦ ¼¶±æ °ÍÀ̶ó
 KJV And Moses and Aaron came in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.
 NIV So Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, "This is what the LORD, the God of the Hebrews, says: 'How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, so that they may worship me.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀÌ ÆÄ¶ó¿À¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. `È÷ºê¸®ÀεéÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽʴϴÙ. `³Ê´Â ¾ðÁ¦±îÁö ³» ¾Õ¿¡¼­ ±ÁÈ÷Áö ¾Ê°í ¹öÆ¿ ¼ÀÀÌ³Ä ? ³» ¹é¼ºÀ» ³»º¸³»¾î ³ª¸¦ ¿¹¹èÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀÌ ¹Ù·Î¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡¶È÷ºê¸® »ç¶÷µéÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽʴϴÙ. ¡´³Ê´Â ¾ðÁ¦±îÁö ³» ¾Õ¿¡¼­ ±ÁÈ÷Áö ¾Ê°í ¹öÆ¿¼ÀÀ̳Ä. ³» ¹é¼ºÀ» ³»º¸³»¿© ³ª¸¦ ·Ê¹èÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 Toe gaan Moses en A?ron na Farao, en hulle s? vir hom: So spreek die HERE, die God van die Hebre?rs: Hoe lank weier jy om jou voor My te verootmoedig? Laat my volk trek, dat hulle My kan dien.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ó¬â¬Ö¬Ú¬ä¬Ö: ¬¥¬à¬Ü¬à¬Ô¬Ñ ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬Ú¬â¬Ú¬ê ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬®¬Ö¬ß? ¬±¬å¬ã¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬®¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú!
 Dan Da gik Moses og Aron til Farao og sagde til ham: "S? siger HERREN, Hebr©¡ernes Gud: Hvor l©¡nge vil du v©¡gre dig ved at ydmyge dig for mig? Lad mit Folk rejse, at de kan dyrke mig!
 GerElb1871 Da gingen Mose und Aaron zu dem Pharao hinein und sprachen zu ihm: So spricht Jehova, der Gott der Hebr?er: Bis wann weigerst du dich, dich vor mir zu dem?tigen? La©¬ mein Volk ziehen, da©¬ sie mir dienen!
 GerElb1905 Da gingen Mose und Aaron zu dem Pharao hinein und sprachen zu ihm: So spricht Jehova, der Gott der Hebr?er: Bis wann weigerst du dich, dich vor mir zu dem?tigen? La©¬ mein Volk ziehen, da©¬ sie mir dienen!
 GerLut1545 Also gingen Mose und Aaron hinein zu Pharao und sprachen zu ihm: So spricht der HERR, der Ebr?er Gott: Wie lange weigerst du, dich vor mir zu dem?tigen, da©¬ du mein Volk lassest, mir zu dienen?
 GerSch Also gingen Mose und Aaron zum Pharao und sprachen zu ihm: So spricht der HERR, der Gott der Hebr?er: Wie lange willst du dich vor mir nicht dem?tigen? La©¬ mein Volk gehen, da©¬ es mir diene!
 UMGreek ¥Å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ä¥å ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥Å¥â¥ñ¥á¥é¥ø¥í ¥Å¥ø? ¥ð¥ï¥ó¥å ¥á¥ñ¥í¥å¥é¥ò¥á¥é ¥í¥á ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥è¥ç? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ì¥ï¥ô; ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥å ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥ç
 ACV And Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, Thus says LORD, the God of the Hebrews, How long will thou refuse to humble thyself before me? Let my people go, that they may serve me.
 AKJV And Moses and Aaron came in to Pharaoh, and said to him, Thus said the LORD God of the Hebrews, How long will you refuse to humble yourself before me? let my people go, that they may serve me.
 ASV And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith Jehovah, the God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.
 BBE Then Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, This is what the Lord, the God of the Hebrews, says: How long will you be lifted up in your pride before me? let my people go so that they may give me worship.
 DRC Therefore Moses and Aaron went in to Pharao, and said to him: Thus saith the Lord God of the Hebrews: How long refusest thou to submit to me? let my people go, to sacrifice to me.
 Darby And Moses and Aaron came to Pharaoh, and said to him, Thus saith Jehovah the God of the Hebrews: How long dost thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.
 ESV So Moses and Aaron went in to Pharaoh and said to him, Thus says the Lord, the God of the Hebrews, How long will you refuse to (1 Kgs. 21:29) humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me.
 Geneva1599 Then came Moses and Aaron vnto Pharaoh, and they said vnto him, Thus saith the Lord God of the Ebrewes, Howe long wilt thou refuse to humble thy selfe before me? Let my people goe, that they may serue me.
 GodsWord So Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, "This is what the LORD God of the Hebrews says: How long will you refuse to humble yourself in my presence? Let my people go to worship me.
 HNV Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, ¡°This is what the LORD, the God of the Hebrews, says: ¡®How long will you refuseto humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me.
 JPS And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and said unto him: 'Thus saith the LORD, the God of the Hebrews: How long wilt thou refuse to humble thyself before Me? let My people go, that they may serve Me.
 Jubilee2000 Then Moses and Aaron came in unto Pharaoh and said unto him, Thus hath the LORD God of the Hebrews said, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? Let my people go that they may serve me.
 LITV And Moses and Aaron went in to Pharaoh and said to him, So says Jehovah the God of the Hebrews, Until when will you refuse to humble yourself before Me? Send away My people so that they may serve Me.
 MKJV And Moses and Aaron came in to Pharaoh and said to him, So says the LORD God of the Hebrews, How long will you refuse to humble yourself before Me? Let My people go, so that they may serve Me.
 RNKJV And Moses and Aaron came in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith ???? Elohim of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.
 RWebster And Moses and Aaron came in to Pharaoh , and said to him, Thus saith the LORD God of the Hebrews , How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go , that they may serve me.
 Rotherham And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and said unto him?Thus, saith Yahweh, God of the Hebrews, How long hast thou refused to humble thyself before me? Let my people go that they may serve me.
 UKJV And Moses and Aaron came in unto Pharaoh, and said unto him, Thus says the LORD God of the Hebrews, How long will you refuse to humble yourself before me? let my people go, that they may serve me.
 WEB Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, ¡°This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: ¡®How long will you refuseto humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me.
 Webster And Moses and Aaron came in to Pharaoh, and said to him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? Let my people go, that they may serve me.
 YLT And Moses cometh in--Aaron also--unto Pharaoh, and they say unto him, `Thus said Jehovah, God of the Hebrews, Until when hast thou refused to be humbled at My presence? send My people away, and they serve Me,
 Esperanto Moseo kaj Aaron venis al Faraono, kaj diris al li:Tiel diris la Eternulo, Dio de la Hebreoj:GXis kiam vi rifuzos humiligxi antaux Mi? forliberigu Mian popolon, ke gxi faru al Mi servon.
 LXX(o) ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ä¥å ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥å¥â¥ñ¥á¥é¥ø¥í ¥å¥ø? ¥ó¥é¥í¥ï? ¥ï¥ô ¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥é ¥å¥í¥ó¥ñ¥á¥ð¥ç¥í¥á¥é ¥ì¥å ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥é¥í¥á ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø