Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 8Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä¼ú»çµéµµ Àڱ⠿ä¼ú´ë·Î ±×¿Í °°ÀÌ ÇàÇÏ¿© °³±¸¸®°¡ ¾Ö±Á ¶¥¿¡ ¿Ã¶ó¿À°Ô ÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.
 NIV But the magicians did the same things by their secret arts; they also made frogs come up on the land of Egypt.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¿¡ÁýÆ®ÀÇ ¸¶¼ú»çµéµµ ¸¶¼úÀ» ºÎ·Á °³±¸¸®µéÀÌ ¿¡ÁýÆ® ¶¥¿¡ ¿Ã¶ó ¿À°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¾Ö±ÞÀÇ ¸¶¼ú»çµéµµ ¸¶¼úÀ» ºÎ·Á °³±¸¸®µéÀÌ ¾Ö±Þ¶¥¿¡ ¿Ã¶ó¿À°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Maar die towenaars het dieselfde gedoen met hulle towerkunste en paddas laat opkom oor Egipteland.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Ô¬î¬à¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ¬ä ¬Ø¬Ñ¬Ò¬Ú ¬á¬à ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ.
 Dan Men Koglerne gjorde det samme ved Hj©¡lp af deres hemmelige Kunster og fik Fr©ªerne til at kravle op over ¨¡gypten.
 GerElb1871 Und die Schriftgelehrten taten ebenso mit ihren Zauberk?nsten und lie©¬en die Fr?sche ?ber das Land ?gypten heraufkommen.
 GerElb1905 Und die Schriftgelehrten taten ebenso mit ihren Zauberk?nsten und lie©¬en die Fr?sche ?ber das Land ?gypten heraufkommen.
 GerLut1545 Da taten die Zauberer auch also mit ihrem Beschw?ren und lie©¬en Fr?sche ?ber ?gyptenland kommen.
 GerSch Da taten die Zauberer mit ihrem Beschw?ren auch also und lie©¬en Fr?sche ?ber das Land ?gypten kommen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø? ¥ï¥é ¥ì¥á¥ã¥ï¥é ¥ì¥å ¥ó¥á? ¥å¥ð¥ø¥ä¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥á¥ó¥ñ¥á¥ö¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô.
 ACV And the magicians did in like manner with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.
 AKJV And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs on the land of Egypt.
 ASV And the magicians did in like manner with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.
 BBE And the wonder-workers did the same with their secret arts, making frogs come up over the land of Egypt.
 DRC And the magicians also by their enchantments did in like manner, and the brought forth frogs upon all the land of Egypt
 Darby And the scribes did so with their sorceries, and brought up frogs on the land of Egypt.
 ESV But (See ch. 7:11) the magicians did the same by their secret arts and made frogs come up on the land of Egypt.
 Geneva1599 And the sorcerers did likewise with their sorceries, and brought frogges vp vpon the land of Egypt.
 GodsWord But the magicians did the same thing using their magic spells and brought frogs onto the land.
 HNV The magicians did in like manner with their enchantments, and brought up frogs on the land of Egypt.
 JPS And the magicians did in like manner with their secret arts, and brought up frogs upon the land of Egypt.
 Jubilee2000 And the magicians did the same with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.
 LITV And the priests did so with their secret arts. And they brought up the frogs on the land of Egypt.
 MKJV And the priests did so with their secret arts, and brought up frogs upon the land of Egypt.
 RNKJV And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.
 RWebster And the magicians did so with their enchantments , and brought up frogs upon the land of Egypt .
 Rotherham And the sacred scribes did in like manner, with their secret arts,?and brought up frogs over the land of Egypt.
 UKJV And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.
 WEB The magicians did in like manner with their enchantments, and brought up frogs on the land of Egypt.
 Webster And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.
 YLT and the scribes do so with their flashings, and cause the frogs to come up against the land of Egypt.
 Esperanto Tion saman faris la sorcxistoj per siaj sorcxoj, kaj ili elirigis la ranojn sur la landon Egiptan.
 LXX(o) (8:3) ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥ø¥ò¥á¥ô¥ó¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥ð¥á¥ï¥é¥ä¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ø¥í ¥ó¥á¥é? ¥õ¥á¥ñ¥ì¥á¥ê¥å¥é¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥á¥ó¥ñ¥á¥ö¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ã¥ç¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø