Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 50Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ß°öÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ¾Æ¹öÁö°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸í·ÉÇÑ ´ë·Î ±×¸¦ À§ÇØ µû¶ó ÇàÇÏ¿©
 KJV And his sons did unto him according as he commanded them:
 NIV So Jacob's sons did as he had commanded them:
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ¾ß°öÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸í·É´ë·Î ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ¾ß°öÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸í·É´ë·Î ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En sy seuns het met hom gedoen net soos hy hulle beveel het:
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Ý,
 Dan Og hans S©ªnner gjorde, som han havde p?lagt dem;
 GerElb1871 Und seine S?hne taten ihm, so wie er ihnen geboten hatte;
 GerElb1905 Und seine S?hne taten ihm, so wie er ihnen geboten hatte;
 GerLut1545 Und seine Kinder taten, wie er ihnen befohlen hatte,
 GerSch Seine S?hne aber machten es so, wie er ihnen befohlen hatte:
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?
 ACV And his sons did to him according as he commanded them.
 AKJV And his sons did to him according as he commanded them:
 ASV And his sons did unto him according as he commanded them:
 BBE So his sons did as he had given them orders to do:
 DRC So the sons of Jacob did as he had commanded them.
 Darby And his sons did to him according as he had commanded them;
 ESV Thus his sons did for him as he had commanded them,
 Geneva1599 So his sonnes did vnto him, according as he had commanded them:
 GodsWord Jacob's sons did for him what he had told them to do.
 HNV His sons did to him just as he commanded them,
 JPS And his sons did unto him according as he commanded them.
 Jubilee2000 And his sons did unto him according as he commanded them;
 LITV And his sons did to him as he had commanded them.
 MKJV And his sons did to him according as he commanded them.
 RNKJV And his sons did unto him according as he commanded them:
 RWebster And his sons did to him according as he commanded them:
 Rotherham And his sons did for him thus as he had commanded them;
 UKJV And his sons did unto him according as he commanded them:
 WEB His sons did to him just as he commanded them,
 Webster And his sons did to him according as he commanded them:
 YLT And his sons do to him so as he commanded them,
 Esperanto Kaj liaj infanoj faris kun li, kiel li ordonis al ili.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥á¥÷¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø