¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 50Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ä¼ÁÀÌ Àڱ⠾ƹöÁö¸¦ Àå»çÇÏ·¯ ¿Ã¶ó°¡´Ï ¹Ù·ÎÀÇ ¸ðµç ½ÅÇÏ¿Í ¹Ù·Î ±ÃÀÇ ¿ø·Îµé°ú ¾Ö±Á ¶¥ÀÇ ¸ðµç ¿ø·Î¿Í |
KJV |
And Joseph went up to bury his father: and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt, |
NIV |
So Joseph went up to bury his father. All Pharaoh's officials accompanied him--the dignitaries of his court and all the dignitaries of Egypt-- |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ä¼ÁÀº ¾Æ¹öÁö¸¦ ¹¯À¸·¯ ¿Ã¶ó °¬´Ù. ÆÄ¶ó¿ÀÀÇ ¸ðµç ½ÅÇÏ¿Í ±× ±Ã¿¡ ÀÖ´Â Àå·Îµé°ú ¿¡ÁýÆ® Àü±¹¿¡ ³Î·Á ÀÖ´Â ¸ðµç Àå·Î¿Í |
ºÏÇѼº°æ |
¿ä¼ÁÀº ¾Æ¹öÁö¸¦ ¹¯À¸·¯ ¿Ã¶ó °¬´Ù. ¹Ù·ÎÀÇ ¸ðµç ½ÅÇÏ¿Í ±× ±Ã¿¡ ÀÖ´Â Àå·Îµé°ú ¾Ö±ÞÀü±¹¿¡ ³Î·Á ÀÖ´Â ¸ðµç Àå·Î¿Í |
Afr1953 |
Toe het Josef opgetrek om sy vader te begrawe, en al die dienaars van Farao, die oudstes van sy huis, het saam met hom opgetrek, en al die oudstes van Egipteland; |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬Ö ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ, ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, |
Dan |
S? drog Josef op for at jorde sin Fader, og med ham drog alle Faraos Tjenere, de ypperste i hans Hus og de ypperste i ¨¡gypten, |
GerElb1871 |
Und Joseph zog hinauf, um seinen Vater zu begraben; und mit ihm zogen hinauf alle Knechte des Pharao, die ?ltesten seines Hauses, und alle ?ltesten des Landes ?gypten, |
GerElb1905 |
Und Joseph zog hinauf, um seinen Vater zu begraben; und mit ihm zogen hinauf alle Knechte des Pharao, die ?ltesten seines Hauses, und alle ?ltesten des Landes ?gypten, |
GerLut1545 |
Also zog Joseph hinauf, seinen Vater zu begraben. Und es zogen mit ihm alle Knechte Pharaos, die ?ltesten seines Hauses und alle ?ltesten des Landes ?gypten, |
GerSch |
Da zog Joseph hinauf, seinen Vater zu begraben; und es zogen mit ihm hinauf alle Knechte des Pharao, alle ?ltesten seines Hauses und alle ?ltesten des Landes ?gypten; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ï ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥è¥á¥÷¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø, ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô |
ACV |
And Joseph went up to bury his father, and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt, |
AKJV |
And Joseph went up to bury his father: and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt, |
ASV |
And Joseph went up to bury his father; and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt, |
BBE |
So Joseph went up to put his father in his last resting-place; and with him went all the servants of Pharaoh, and the chief men of his house and all the chiefs of the land of Egypt, |
DRC |
So he went up, and there went with him all the ancients of Pharao's house, and all the elders of the land of Egypt, |
Darby |
And Joseph went up to bury his father; and with him went up all the bondmen of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt, |
ESV |
So Joseph went up to bury his father. With him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his household, and all the elders of the land of Egypt, |
Geneva1599 |
So Ioseph went vp to bury his father, and with him went all the seruants of Pharaoh, both the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt. |
GodsWord |
So Joseph left to bury his father. All Pharaoh's officials, the leaders in his palace staff, and all the leaders of Egypt went with him. |
HNV |
Joseph went up to bury his father; and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, all the elders of theland of Egypt, |
JPS |
And Joseph went up to bury his father; and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt, |
Jubilee2000 |
Then Joseph went up to bury his father, and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt, |
LITV |
And Joseph went up to bury his father; and all the servants of Pharaoh went up with him, the elders of his house, even all the elders of the land of Egypt, |
MKJV |
And Joseph went up to bury his father. And all the servants of Pharaoh went up with him, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt, |
RNKJV |
And Joseph went up to bury his father: and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt, |
RWebster |
And Joseph went up to bury his father : and with him went all the servants of Pharaoh , the elders of his house , and all the elders of the land of Egypt , |
Rotherham |
So Joseph went up. to bury his father,?and there went up with him all the servants of Pharaoh the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt; |
UKJV |
And Joseph went up to bury his father: and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt, |
WEB |
Joseph went up to bury his father; and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, all the elders of theland of Egypt, |
Webster |
And Joseph went up to bury his father: and with him went all the servants of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt, |
YLT |
And Joseph goeth up to bury his father, and go up with him do all the servants of Pharaoh, elders of his house, and all the elders of the land of Egypt, |
Esperanto |
Kaj Jozef iris, por enterigi sian patron; kaj kun li iris cxiuj servantoj de Faraono, la cxefoj de lia domo kaj cxiuj cxefoj de la lando Egipta, |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥è¥á¥÷¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å? ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô |