Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 50Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ù·Î°¡ À̸£µÇ ±×°¡ ³×°Ô ½ÃŲ ¸Í¼¼´ë·Î ¿Ã¶ó°¡¼­ ³× ¾Æ¹öÁö¸¦ Àå»çÇ϶ó
 KJV And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.
 NIV Pharaoh said, "Go up and bury your father, as he made you swear to do."
 °øµ¿¹ø¿ª ÆÄ¶ó¿À°¡ `±× ºÐÀÌ ¸Í¼¼½ÃŲ ´ë·Î ¿Ã¶ó °¡ ¼±Ä£À» Àå»çÁö³»µµ·Ï ÇÏ¿À.' Çϰí À±Ç㸦 ³»¸®ÀÚ,
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù·Î°¡ ¡¶±×ºÐÀÌ ¸Í¼¼½ÃŲ´ë·Î ¿Ã¶ó°¡ ¼±Ä£À» Àå»çÁö³»µµ·Ï ÇÏ¿À.¡· ¶ó°í À±Ç㸦 ³»¸®ÀÚ
 Afr1953 En Farao s?: Trek op en begrawe jou vader soos hy jou laat sweer het.
 BulVeren ¬¡ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬ì¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬Õ¬Ú, ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö¬Ý.
 Dan Da sagde Farao: "Drag kun op og jord din Fader, som han har ladet dig sv©¡rge."
 GerElb1871 Und der Pharao sprach: Ziehe hinauf und begrabe deinen Vater, so wie er dich hat schw?ren lassen.
 GerElb1905 Und der Pharao sprach: Ziehe hinauf und begrabe deinen Vater, so wie er dich hat schw?ren lassen.
 GerLut1545 Pharao sprach: Zeuch hinauf und begrabe deinen Vater, wie du ihm geschworen hast.
 GerSch Der Pharao sprach: Zieh hinauf und begrabe deinen Vater, wie er dich hat schw?ren lassen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø, ¥Á¥í¥á¥â¥ç¥è¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥á¥÷¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ò¥å ¥ø¥ñ¥ê¥é¥ò¥å.
 ACV And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.
 AKJV And Pharaoh said, Go up, and bury your father, according as he made you swear.
 ASV And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.
 BBE And Pharaoh said, Go up and put your father to rest, as you gave your oath to him.
 DRC And Pharao said to him: Go up and bury thy father according as he made thee swear.
 Darby And Pharaoh said, Go up and bury thy father, according as he made thee swear.
 ESV And Pharaoh answered, Go up, and bury your father, as he made you swear.
 Geneva1599 Then Pharaoh said, Goe vp and bury thy father, as he made thee to sweare.
 GodsWord Pharaoh replied, "Go and bury your father, as you have promised him."
 HNV Pharaoh said, ¡°Go up, and bury your father, just like he made you swear.¡±
 JPS And Pharaoh said: 'Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.'
 Jubilee2000 And Pharaoh said, Go up and bury thy father, according as he made thee swear.
 LITV And Pharaoh said, Go up and bury your father, as he made you swear.
 MKJV And Pharaoh said, Go up and bury your father, according as he made you swear.
 RNKJV And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.
 RWebster And Pharaoh said , Go up , and bury thy father , according as he made thee swear .
 Rotherham And Pharaoh said,?Go up., and bury thy father according as he made thee swear.
 UKJV And Pharaoh said, Go up, and bury your father, according as he made you swear.
 WEB Pharaoh said, ¡°Go up, and bury your father, just like he made you swear.¡±
 Webster And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.
 YLT and Pharaoh saith, `Go up and bury thy father, as he caused thee to swear.'
 Esperanto Kaj Faraono diris: Iru kaj enterigu vian patron, kiel li jxurigis vin.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥á¥í¥á¥â¥ç¥è¥é ¥è¥á¥÷¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥á¥ð¥å¥ñ ¥ø¥ñ¥ê¥é¥ò¥å¥í ¥ò¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø