|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 50Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸® ¾Æ¹öÁö°¡ ³ª·Î ¸Í¼¼ÇÏ°Ô ÇÏ¿© À̸£µÇ ³»°¡ Á×°Åµç °¡³ª¾È ¶¥¿¡ ³»°¡ ÆÄ ³õÀº ¹¦½Ç¿¡ ³ª¸¦ Àå»çÇ϶ó ÇÏ¿´³ª´Ï ³ª·Î ¿Ã¶ó°¡¼ ¾Æ¹öÁö¸¦ Àå»çÇÏ°Ô ÇϼҼ ³»°¡ ´Ù½Ã ¿À¸®ÀÌ´Ù Ç϶ó ÇÏ¿´´õ´Ï |
KJV |
My father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come again. |
NIV |
'My father made me swear an oath and said, "I am about to die; bury me in the tomb I dug for myself in the land of Canaan." Now let me go up and bury my father; then I will return.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¦ ¾Æ¹öÁö°¡ ¿î¸íÇÏ½Ã¸é¼ ´ç½Å²²¼ °¡³ª¾È ¶¥¿¡ ÆÄ µÐ ¹«´ý¿¡ ¹¯¾î ´Þ¶ó°í Àú¿¡°Ô ¸Í¼¼¸¦ ½ÃŰ¼Ì½À´Ï´Ù. ±×·¯´Ï Á¦°¡ ¿Ã¶ó °¡ Á¦ ¾Æ¹öÁö¸¦ Àå»çÁö³»°í ¿À°Ô Çã¶ôÇØ ÁֽʽÿÀ.' |
ºÏÇѼº°æ |
'Á¦ ¾Æ¹öÁö°¡ ¿î¸íÇÏ½Ã¸é¼ ´ç½Å²²¼ °¡³ª¾È¶¥¿¡ ÆÄµÐ ¹«´ý¿¡ ¹¯¾î´Þ¶ó°í Àú¿¡°Ô ¸Í¼¼¸¦ ½ÃŰ¼Ì½À´Ï´Ù. ±×·¯´Ï Á¦°¡ ¿Ã¶ó°¡ Á¦ ¾Æ¹öÁö¸¦ Àå»çÁö³»°í ¿Àµµ·Ï Çã¶ôÇØ ÁֽʽÿÀ.'¡¶ |
Afr1953 |
My vader het my laat sweer en ges?: Kyk, ek gaan sterwe; in my graf wat ek vir my in die land Kana?n uitgekap het, daar moet jy my begrawe. Laat my dan nou tog optrek en my vader begrawe. Daarna sal ek terugkom. |
BulVeren |
¬¢¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¦¬ä¬à, ¬Ñ¬Ù ¬å¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬Þ. ¬£ ¬Ô¬â¬à¬Ò¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ú¬ç ¬Ó ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬Ö¬ê! ¬ª ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬Þ¬à¬Ý¬ñ ¬ä¬Ö, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ. |
Dan |
Min Fader tog mig i Ed, idet han sagde: N?r jeg er d©ªd, s? jord mig i den Grav, jeg lod mig grave i Kana'ans Land! Lad mig derfor drage op og jorde min Fader og s? vende tilbage hertil!" |
GerElb1871 |
Mein Vater hat mich schw?ren lassen und gesagt: Siehe, ich sterbe; in meinem Grabe, das ich mir im Lande Kanaan gegraben (O. gekauft, wie 5. Mose 2,6) habe, daselbst sollst du mich begraben. Und nun la©¬ mich doch hinaufziehen, da©¬ ich meinen Vater begrabe und zur?ckkomme. |
GerElb1905 |
Mein Vater hat mich schw?ren lassen und gesagt: Siehe, ich sterbe; in meinem Grabe, das ich mir im Lande Kanaan gegraben (O. gekauft, wie 5. Mose 2, 6) habe, daselbst sollst du mich begraben. Undnun la©¬ mich doch hinaufziehen, da©¬ ich meinen Vater begrabe und zur?ckkomme. |
GerLut1545 |
Mein Vater hat einen Eid von mir genommen und gesagt: Siehe, ich sterbe; begrabe mich in meinem Grabe, das ich mir im Lande Kanaan gegraben habe. So will ich nun hinaufziehen und meinen Vater begraben und wiederkommen. |
GerSch |
Mein Vater hat einen Eid von mir genommen und zu mir gesagt: Siehe, ich sterbe; begrabe mich in meinem Grab, das ich mir im Lande Kanaan angelegt habe! So la©¬ mich nun hinaufziehen, da©¬ ich meinen Vater begrabe und darnach wiederkomme. |
UMGreek |
¥Ï ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ø¥ñ¥ê¥é¥ò¥å, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ø ¥á¥ð¥ï¥è¥í¥ç¥ò¥ê¥ø ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥í¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ò¥ê¥á¥÷¥á ¥å¥é? ¥å¥ì¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ã¥ç ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í, ¥å¥ê¥å¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ì¥å ¥è¥á¥÷¥å¥é ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥á? ¥á¥í¥á¥â¥ø, ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥ø, ¥ê¥á¥é ¥á? ¥è¥á¥÷¥ø ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é. |
ACV |
My father made me swear, saying, Lo, I die. In my grave which I have dug for me in the land of Canaan, there shall thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come again. |
AKJV |
My father made me swear, saying, See, I die: in my grave which I have dig for me in the land of Canaan, there shall you bury me. Now therefore let me go up, I pray you, and bury my father, and I will come again. |
ASV |
My father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I (1) have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come again. (1) Or bought ) |
BBE |
My father made me take an oath, saying, When I am dead, put me to rest in the place I have made ready for myself in the land of Canaan. So now let me go and put my father in his last resting-place, and I will come back again. |
DRC |
For my father made me swear to him, saying: Behold I die: thou shalt bury me in my sepulchre which I have digged for myself in the land of Chanaan. So I will go up and bury my father, and return. |
Darby |
My father made me swear, saying, Behold, I die; in my grave which I have dug myself in the land of Canaan, there shalt thou bury me. And now, let me go up, I pray thee, that I may bury my father; and I will come again. |
ESV |
My father made me swear, saying, I am about to die: in my tomb (2 Chr. 16:14; Isa. 22:16; Matt. 27:60) that I hewed out for myself in the land of Canaan, there shall you bury me. Now therefore, let me please go up and bury my father. Then I will return. |
Geneva1599 |
My father made me sweare, saying, Loe, I die, bury me in my graue, which I haue made me in the land of Canaan: now therefore let me go, I pray thee, and bury my father, and I wil come againe. |
GodsWord |
'My father made me swear an oath. He said, "I'm about to die. Bury me in the tomb I bought for myself in Canaan." Please let me go there and bury my father; then I'll come back.'" |
HNV |
¡®My father made me swear, saying, ¡°Behold, I am dying. Bury me in my grave which I have dug for myself in the land of Canaan.¡± Nowtherefore, please let me go up and bury my father, and I will come again.¡¯¡± |
JPS |
My father made me swear, saying: Lo, I die; in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come back.' |
Jubilee2000 |
My father made me swear, saying, Behold, I die; in my grave which I have dug for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee and bury my father, and I will come again. |
LITV |
My father made me swear, saying, Lo, I am dying; you shall bury me there in the grave which I have dug for myself in the land of Canaan. And now please let me go up and bury my father, and return. |
MKJV |
My father made me swear, saying, Lo, I die. You shall bury me in my grave which I have dug for me in the land of Canaan. Now therefore, I pray you, let me go up and bury my father, and I will come again. |
RNKJV |
My father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come again. |
RWebster |
My father made me swear , saying , Lo , I die : in my grave which I have dug for me in the land of Canaan , there shalt thou bury me . Now therefore let me go , I pray thee, and bury my father , and I will come again . |
Rotherham |
My father, made me swear saying,?Lo! I, am about to die,?in my grave which I digged for myself in the land of Canaan, there, shalt thou bury me. Now, therefore, let me go up, I pray thee and bury my father, and return. |
UKJV |
My father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I have dug for me in the land of Canaan, there shall you bury me. Now therefore let me go up, I pray you, and bury my father, and I will come again. |
WEB |
¡®My father made me swear, saying, ¡°Behold, I am dying. Bury me in my grave which I have dug for myself in the land of Canaan.¡± Nowtherefore, please let me go up and bury my father, and I will come again.¡¯¡± |
Webster |
My father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go, I pray thee, and bury my father, and I will come again. |
YLT |
My father caused me to swear, saying, Lo, I am dying; in my burying-place which I have prepared for myself in the land of Canaan, there dost thou bury me; and now, let me go up, I pray thee, and bury my father, and return;' |
Esperanto |
Mia patro jxurigis min, dirante: Jen mi mortas; en mia tombo, kiun mi elfosis al mi en la lando Kanaana, tie vi min enterigu. Nun mi volus iri, enterigi mian patron, kaj reveni. |
LXX(o) |
¥ï ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥ø¥ñ¥ê¥é¥ò¥å¥í ¥ì¥å ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥í¥ç¥ì¥å¥é¥ø ¥ø ¥ø¥ñ¥ô¥î¥á ¥å¥ì¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥í ¥ã¥ç ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ì¥å ¥è¥á¥÷¥å¥é? ¥í¥ô¥í ¥ï¥ô¥í ¥á¥í¥á¥â¥á? ¥è¥á¥÷¥ø ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥í¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥ì¥á¥é |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|