Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 50Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä¼ÁÀÌ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö ¾ó±¼¿¡ ±¸Çª·Á ¿ï¸ç ÀÔ¸ÂÃß°í
 KJV And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him.
 NIV Joseph threw himself upon his father and wept over him and kissed him.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ä¼ÁÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ó±¼¿¡ ¾þµå·Á ¿ï¸ç ÀÔÀ» ¸ÂÃß¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ä¼ÁÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ó±¼¿¡ ¾þµå·Á ¿ï¸ç ÀÔÀ» ¸ÂÃß¾ú´Ù.
 Afr1953 Toe val Josef op sy vader se aangesig, en hy het oor hom geween en hom gesoen.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬á¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬Ô¬à ¬è¬Ö¬Ý¬å¬Ó¬Ñ.
 Dan Da kastede Josef sig over sin Faders Ansigt, gr©¡d og kyssede ham;
 GerElb1871 Und Joseph fiel auf das Angesicht seines Vaters und weinte ?ber ihm und k?©¬te ihn.
 GerElb1905 Und Joseph fiel auf das Angesicht seines Vaters und weinte ?ber ihm und k?©¬te ihn.
 GerLut1545 Da fiel Joseph auf seines Vaters Angesicht und weinete ?ber ihm und k?ssete ihn.
 GerSch Da fiel Joseph auf seines Vaters Angesicht und weinte ?ber ihm und k?©¬te ihn.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥é¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him.
 AKJV And Joseph fell on his father's face, and wept on him, and kissed him.
 ASV And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him.
 BBE And Joseph put his head down on his father's face, weeping and kissing him.
 DRC And when Joseph saw this, he fell upon his father's face weeping and kissing him.
 Darby And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him.
 ESV Then Joseph (ch. 46:4) fell on his father's face and wept over him and kissed him.
 Geneva1599 Then Ioseph fell vpon his fathers face and wept vpon him, and kissed him.
 GodsWord Joseph threw himself on his father, cried over him, and kissed him.
 HNV Joseph fell on his father¡¯s face, wept on him, and kissed him.
 JPS And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him.
 Jubilee2000 Then Joseph fell upon his father's face and wept upon him and kissed him.
 LITV And Joseph fell on the face of his father and wept on him, and kissed him.
 MKJV And Joseph fell on his father's face, and wept on him, and kissed him.
 RNKJV And Joseph fell upon his fathers face, and wept upon him, and kissed him.
 RWebster And Joseph fell upon his father's face , and wept upon him, and kissed him.
 Rotherham And Joseph fell upon the face of his father, and wept upon him and kissed him.
 UKJV And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him.
 WEB Joseph fell on his father¡¯s face, wept on him, and kissed him.
 Webster And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him.
 YLT And Joseph falleth on his father's face, and weepeth over him, and kisseth him;
 Esperanto Tiam Jozef jxetis sin sur la vizagxon de sia patro, kaj ploris super li kaj kisis lin.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ð¥å¥ò¥ø¥í ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥é¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø