¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 50Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ä¼ÁÀÌ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö ¾ó±¼¿¡ ±¸Çª·Á ¿ï¸ç ÀÔ¸ÂÃß°í |
KJV |
And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him. |
NIV |
Joseph threw himself upon his father and wept over him and kissed him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ä¼ÁÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ó±¼¿¡ ¾þµå·Á ¿ï¸ç ÀÔÀ» ¸ÂÃß¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ä¼ÁÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ó±¼¿¡ ¾þµå·Á ¿ï¸ç ÀÔÀ» ¸ÂÃß¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Toe val Josef op sy vader se aangesig, en hy het oor hom geween en hom gesoen. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬á¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬Ô¬à ¬è¬Ö¬Ý¬å¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Da kastede Josef sig over sin Faders Ansigt, gr©¡d og kyssede ham; |
GerElb1871 |
Und Joseph fiel auf das Angesicht seines Vaters und weinte ?ber ihm und k?©¬te ihn. |
GerElb1905 |
Und Joseph fiel auf das Angesicht seines Vaters und weinte ?ber ihm und k?©¬te ihn. |
GerLut1545 |
Da fiel Joseph auf seines Vaters Angesicht und weinete ?ber ihm und k?ssete ihn. |
GerSch |
Da fiel Joseph auf seines Vaters Angesicht und weinte ?ber ihm und k?©¬te ihn. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥é¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him. |
AKJV |
And Joseph fell on his father's face, and wept on him, and kissed him. |
ASV |
And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him. |
BBE |
And Joseph put his head down on his father's face, weeping and kissing him. |
DRC |
And when Joseph saw this, he fell upon his father's face weeping and kissing him. |
Darby |
And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him. |
ESV |
Then Joseph (ch. 46:4) fell on his father's face and wept over him and kissed him. |
Geneva1599 |
Then Ioseph fell vpon his fathers face and wept vpon him, and kissed him. |
GodsWord |
Joseph threw himself on his father, cried over him, and kissed him. |
HNV |
Joseph fell on his father¡¯s face, wept on him, and kissed him. |
JPS |
And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him. |
Jubilee2000 |
Then Joseph fell upon his father's face and wept upon him and kissed him. |
LITV |
And Joseph fell on the face of his father and wept on him, and kissed him. |
MKJV |
And Joseph fell on his father's face, and wept on him, and kissed him. |
RNKJV |
And Joseph fell upon his fathers face, and wept upon him, and kissed him. |
RWebster |
And Joseph fell upon his father's face , and wept upon him, and kissed him. |
Rotherham |
And Joseph fell upon the face of his father, and wept upon him and kissed him. |
UKJV |
And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him. |
WEB |
Joseph fell on his father¡¯s face, wept on him, and kissed him. |
Webster |
And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him. |
YLT |
And Joseph falleth on his father's face, and weepeth over him, and kisseth him; |
Esperanto |
Tiam Jozef jxetis sin sur la vizagxon de sia patro, kaj ploris super li kaj kisis lin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ð¥å¥ò¥ø¥í ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥é¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |