Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 50Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¼öÁ¾ µå´Â ÀÇ¿ø¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸öÀ» ÇâÀ¸·Î ó¸®ÇÏ°Ô ÇϸŠÀÇ¿øÀÌ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ±×´ë·Î ÇϵÇ
 KJV And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.
 NIV Then Joseph directed the physicians in his service to embalm his father Israel. So the physicians embalmed him,
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ä¼ÁÀº ÀÚ±âÀÇ ½ÃÀǵéÀ» ½ÃÄÑ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸öÀ» ½âÁö ¾Ê°Ô ¸¸µé¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ä¼ÁÀº ÀÚ±âÀÇ ½ÃÀǵéÀ» ½ÃÄÑ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸öÀ» ½âÁö ¾Ê°Ô ¸¸µé¾ú´Ù.
 Afr1953 En Josef het aan sy dienaars, die geneeshere, bevel gegee om sy vader te balsem. En die geneeshere het Israel gebalsem.
 BulVeren ¬ª ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ö¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ý¬Ö¬Ü¬Ñ¬â¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬Ý¬ã¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬ä ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ü¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬Ñ¬Ý¬ã¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý.
 Dan og Josef befalede de l©¡gekyndige blandt sine Tjenere at balsamere hans Fader, og L©¡gerne balsamerede Israel.
 GerElb1871 Und Joseph gebot seinen Knechten, den ?rzten, seinen Vater einzubalsamieren. Und die ?rzte balsamierten Israel ein.
 GerElb1905 Und Joseph gebot seinen Knechten, den ?rzten, seinen Vater einzubalsamieren. Und die ?rzte balsamierten Israel ein.
 GerLut1545 Und Joseph befahl seinen Knechten, den ?rzten, da©¬ sie seinen Vater salbeten. Und die ?rzte salbeten Israel,
 GerSch Darnach befahl Joseph den ?rzten, die ihm dienten, da©¬ sie seinen Vater einbalsamierten; und die ?rzte balsamierten Israel ein.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥á¥ó¥ñ¥ï¥ô? ¥í¥á ¥â¥á¥ë¥ò¥á¥ì¥ø¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ë¥ò¥á¥ì¥ø¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥é¥á¥ó¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. And the physicians embalmed Israel.
 AKJV And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.
 ASV And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.
 BBE And Joseph gave orders to his servants who had the necessary knowledge, to make his father's body ready, folding it in linen with spices, and they did so.
 DRC And he commanded his servants the physicians to embalm his father.
 Darby And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. And the physicians embalmed Israel.
 ESV And Joseph commanded his servants the physicians to (ver. 26; [2 Chr. 16:14; Mark 16:1; Luke 23:56; John 19:39, 40]) embalm his father. So the physicians embalmed Israel.
 Geneva1599 And Ioseph commanded his seruantes the physicions, to enbaume his father, and the physicions enbaumed Israel.
 GodsWord Then Joseph ordered the doctors in his service to embalm his father. So the doctors embalmed Israel.
 HNV Joseph commanded his servants, the physicians, to embalm his father; and the physicians embalmed Israel.
 JPS And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. And the physicians embalmed Israel.
 Jubilee2000 And Joseph commanded his servants, the physicians, to embalm his father; and the physicians embalmed Israel.
 LITV And Joseph commanded the physicians, his servants, to embalm his father; and the physicians embalmed Israel.
 MKJV And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. And the physicians embalmed Israel.
 RNKJV And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.
 RWebster And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father : and the physicians embalmed Israel .
 Rotherham Then Joseph commanded his servants the physicians, to embalm his father,?so the physicians embalmed Israel.
 UKJV And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.
 WEB Joseph commanded his servants, the physicians, to embalm his father; and the physicians embalmed Israel.
 Webster And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.
 YLT and Joseph commandeth his servants, the physicians, to embalm his father, and the physicians embalm Israel;
 Esperanto Kaj Jozef ordonis al siaj servantoj kuracistoj, balzami lian patron; kaj la kuracistoj balzamis Izraelon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥á¥é¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥é? ¥å¥í¥ó¥á¥õ¥é¥á¥ò¥ó¥á¥é? ¥å¥í¥ó¥á¥õ¥é¥á¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ó¥á¥õ¥é¥á¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥å¥í¥ó¥á¥õ¥é¥á¥ò¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø