¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 49Àå 33Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ß°öÀÌ ¾Æµé¿¡°Ô ¸íÇϱ⸦ ¸¶Ä¡°í ±× ¹ßÀ» ħ»ó¿¡ ¸ðÀ¸°í ¼ûÀ» °ÅµÎ´Ï ±×ÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¬´õ¶ó |
KJV |
And when Jacob had made an end of commanding his sons, he gathered up his feet into the bed, and yielded up the ghost, and was gathered unto his people. |
NIV |
When Jacob had finished giving instructions to his sons, he drew his feet up into the bed, breathed his last and was gathered to his people. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ß°öÀº ÀÌ·¸°Ô ¾Æµéµé¿¡°Ô ºÐºÎÇÏ°í ³ª¼ ħ»ó¿¡ ¹Ù·Î ´©¿ö ¸¶Áö¸· ¼ûÀ» °ÅµÎ°í ¼¼»óÀ» ¶°³µ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ß°öÀº ÀÌ·¸°Ô ¾Æµéµé¿¡°Ô ºÐºÎÇÏ°í ³ª¼ ħ»ó¿¡ ¹Ù·Î ´©¿ö ¸¶Áö¸· ¼ûÀ» °ÅµÎ°í ¼¼»óÀ» ¶°³µ´Ù. |
Afr1953 |
Toe Jakob klaar sy bevele aan sy seuns gegee het, trek hy sy voete terug op die bed en blaas die asem uit; en hy is by sy volksgenote versamel. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬â¬ì¬é¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó ¬Ý¬Ö¬Ô¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Õ¬ì¬ç¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬â¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Dermed havde Jakob givet sine S©ªnner sin Vilje til Kende, og han strakte sine F©ªdder ud p? Lejet. ud?ndede og samledes til sin Sl©¡gt. |
GerElb1871 |
Und als Jakob geendet hatte, seinen S?hnen Befehle zu geben, zog er seine F?©¬e aufs Bett herauf und verschied und wurde versammelt zu seinen V?lkern. |
GerElb1905 |
Und als Jakob geendet hatte, seinen S?hnen Befehle zu geben, zog er seine F?©¬e aufs Bett herauf und verschied und wurde versammelt zu seinen V?lkern. |
GerLut1545 |
Und da Jakob vollendet hatte die Gebote an seine Kinder, tat er seine F?©¬e zusammen aufs Bett und verschied und ward versammelt zu seinem Volk. |
GerSch |
Als aber Jakob seine Befehle an seine S?hne vollendet hatte, zog er seine F?©¬e aufs Bett zur?ck, verschied und ward zu seinem Volke versammelt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥å¥í ¥ï ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ð¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ë¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ò¥ô¥ñ¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ë¥é¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ð¥í¥å¥ô¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥å¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And when Jacob made an end of charging his sons, he gathered up his feet into the bed, and yielded up the spirit, and was gathered to his people. |
AKJV |
And when Jacob had made an end of commanding his sons, he gathered up his feet into the bed, and yielded up the ghost, and was gathered to his people. |
ASV |
And when Jacob made an end of charging his sons, he gathered up his feet into the bed, and yielded up the ghost, and was gathered unto his people. |
BBE |
And when Jacob had come to the end of these words to his sons, stretching himself on his bed, he gave up his spirit, and went the way of his people. |
DRC |
And when he had ended the commandments, wherewith he instructed his sons, he drew up his feet upon the bed, and died: and he was gathered to his people." |
Darby |
And when Jacob had made an end of commanding his sons, he gathered his feet into the bed, and expired, and was gathered to his peoples. |
ESV |
When Jacob finished commanding his sons, he drew up his feet into the bed and breathed his last and (ver. 29) was gathered to his people. |
Geneva1599 |
Thus Iaakob made an end of giuing charge to his sonnes, and plucked vp his feete into the bed and gaue vp the ghost, and was gathered to his people. |
GodsWord |
When Jacob finished giving these instructions to his sons, he pulled his feet into his bed. He took his last breath and joined his ancestors in death. |
HNV |
When Jacob made an end of charging his sons, he gathered up his feet into the bed, and yielded up the spirit, and was gathered tohis people. |
JPS |
And when Jacob made an end of charging his sons, he gathered up his feet into the bed, and expired, and was gathered unto his people. |
Jubilee2000 |
And when Jacob had made an end of commanding his sons, he gathered up his feet into the bed and expired and was gathered unto his people.: |
LITV |
And Jacob finished commanding his sons, and he gathered his feet into the bed. And he expired, and was gathered to his people. |
MKJV |
And Jacob finished commanding his sons, and he gathered his feet into the bed. And he expired, and was gathered to his people. |
RNKJV |
And when Jacob had made an end of commanding his sons, he gathered up his feet into the bed, and yielded up the ghost, and was gathered unto his people. |
RWebster |
And when Jacob had made an end of commanding his sons , he drew his feet into the bed , and yielded up the ghost , and was gathered to his people . |
Rotherham |
So Jacob made an end of commanding his sons, and gathered up his feet into the couch,?and ceased to breathe and was gathered unto his people. |
UKJV |
And when Jacob had made an end of commanding his sons, he gathered up his feet into the bed, and yielded up the spirit, and was gathered unto his people. |
WEB |
When Jacob made an end of charging his sons, he gathered up his feet into the bed, and yielded up the spirit, and was gathered tohis people. |
Webster |
And when Jacob had made an end of commanding his sons, he drew his feet into the bed, and expired, and was gathered to his people. |
YLT |
And Jacob finisheth commanding his sons, and gathereth up his feet unto the bed, and expireth, and is gathered unto his people. |
Esperanto |
Kaj Jakob finis la ordonadon al siaj filoj, kaj li kunigis siajn piedojn sur la lito, kaj mortis kaj alkolektigxis al sia popolo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥å¥ð¥é¥ó¥á¥ò¥ò¥ø¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ë¥é¥í¥ç¥í ¥å¥î¥å¥ë¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥å¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |