Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 48Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿À¸¥¼ÕÀ¸·Î´Â ¿¡ºê¶óÀÓÀ» À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Þ¼ÕÀ» ÇâÇÏ°Ô ÇÏ°í ¿Þ¼ÕÀ¸·Î´Â ¹Ç³´¼¼¸¦ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿À¸¥¼ÕÀ» ÇâÇÏ°Ô ÇÏ¿© À̲ø¾î ±×¿¡°Ô °¡±îÀÌ ³ª¾Æ°¡¸Å
 KJV And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near unto him.
 NIV And Joseph took both of them, Ephraim on his right toward Israel's left hand and Manasseh on his left toward Israel's right hand, and brought them close to him.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ¿ä¼ÁÀº µÎ ¾ÆÀÌ °¡¿îµ¥ ¿¡ºê¶óÀÓÀº ¿À¸¥¼ÕÀ¸·Î À̲ø¾î À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÞÂÊ¿¡, ¹Ç³ª½ê´Â ¿Þ¼ÕÀ¸·Î À̲ø¾î À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿À¸¥ÂÊ¿¡ °¡±îÀÌ °¡°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ¿ä¼ÁÀº µÎ ¾ÆÀÌ °¡¿îµ¥ ¿¡ºê¶óÀÓÀº ¿À¸¥¼ÕÀ¸·Î À̲ø¾î À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÞÂÊ¿¡ ¹Ç³´¼¼´Â ¿Þ¼ÕÀ¸·Î À̲ø¾î À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿À¸¥ÂÊ¿¡ °¡±îÀÌ °¡°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En Josef neem hulle twee Efraim met sy regterhand, links van Israel, en Manasse met sy linkerhand, regs van Israel en hy bring hulle by hom.
 BulVeren ¬ª ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬Ô¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ ¬ã ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ñ ¬®¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ ¬ã ¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Josef tog s? dem begge, Efraim i sin h©ªjre H?nd til venstre for Israel og Manasse i sin venstre H?nd til h©ªjre for Israel, og f©ªrte dem hen til ham;
 GerElb1871 Und Joseph nahm sie beide, Ephraim mit seiner Rechten, zur Linken Israels, und Manasse mit seiner Linken, zur Rechten Israels, und f?hrte sie n?her zu ihm.
 GerElb1905 Und Joseph nahm sie beide, Ephraim mit seiner Rechten, zur Linken Israels, und Manasse mit seiner Linken, zur Rechten Israels, und f?hrte sie n?her zu ihm.
 GerLut1545 Da nahm sie Joseph beide, Ephraim in seine rechte Hand gegen Israels linke Hand und Manasse in seine linke Hand gegen Israels rechte Hand, und brachte sie zu ihm.
 GerSch Darnach nahm er sie beide, Ephraim in seine Rechte, zur Linken Israels, und Manasse in seine Linke, zur Rechten Israels, und brachte sie zu ihm.
 UMGreek ¥Ë¥á¥â¥ø¥í ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô?, ¥ó¥ï¥í ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥å¥î¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å¥î¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near to him.
 AKJV And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near to him.
 ASV And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near unto him.
 BBE Then taking Ephraim with his right hand, Joseph put him at Israel's left side, and with his left hand he put Manasseh at Israel's right side, placing them near him.
 DRC And he set Ephraim on his right bend, that is, towards the left hand of Israel; but Manasses on his left hand, to wit, towards his father's right hand, and brought them near to him.
 Darby And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near to him.
 ESV And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near him.
 Geneva1599 Then tooke Ioseph them both, Ephraim in his right hand towarde Israels left hand, and Manasseh in his left hand toward Israels right hand, so he brought them vnto him.
 GodsWord Then Joseph took both of them, Ephraim on his right, facing Israel's left, and Manasseh on his left, facing Israel's right, and brought them close to him.
 HNV Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel¡¯s left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel¡¯s righthand, and brought them near to him.
 JPS And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near unto him.
 Jubilee2000 And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand and brought [them] near unto him.
 LITV And Joseph took both of them, Ephraim in his right hand, to the left of Israel; and Manasseh in his left hand, to the right of Israel. And he brought them to him.
 MKJV And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left, and Manasseh in his left toward Israel's right hand. And he brought them near to him.
 RNKJV And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israels left hand, and Manasseh in his left hand toward Israels right hand, and brought them near unto him.
 RWebster And Joseph took them both , Ephraim in his right hand toward Israel's left hand , and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand , and brought them near to him.
 Rotherham And Joseph took them both,?Ephraim in his right hand on Israel¡¯s left hand, and Manasseh in his left hand, on Israel¡¯s right hand, and drew them near unto him.
 UKJV And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near unto him.
 WEB Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel¡¯s left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel¡¯s righthand, and brought them near to him.
 Webster And Joseph took them both, Ephraim in his right hand towards Israel's left hand, and Manasseh in his left hand towards Israel's right hand, and brought [them] near to him.
 YLT and Joseph taketh them both, Ephraim in his right hand towards Israel's left, and Manasseh in his left towards Israel's right, and bringeth them nigh to him.
 Esperanto Kaj Jozef prenis ambaux, Efraimon per sia dekstra mano, kontraux la maldekstra de Izrael, kaj Manasen per sia maldekstra mano, kontraux la dekstra de Izrael, kaj alkondukis ilin al li.
 LXX(o) ¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥ä¥å ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥ï ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ó¥å ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥å¥î¥é¥á ¥å¥î ¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ä¥å ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥á ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ä¥å ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ç¥ã¥ã¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø