Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 47Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ¾Ö±Á °í¼¾ ¶¥¿¡ °ÅÁÖÇÏ¸ç °Å±â¼­ »ý¾÷À» ¾ò¾î »ýÀ°ÇÏ°í ¹ø¼ºÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions therein, and grew, and multiplied exceedingly.
 NIV Now the Israelites settled in Egypt in the region of Goshen. They acquired property there and were fruitful and increased greatly in number.
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤Àº ¿¡ÁýÆ® ¶¥ °í¼¾ Áö¹æ¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò´Ù. °Å±â¿¡¼­ ¶¥À» Â÷ÁöÇϰí ÀÚ¼ÕÀ» ¸¹ÀÌ ³º¾Æ Å©°Ô ºÒ¾î³µ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤Àº ¾Ö±Þ¶¥ °í¼¾Áö¹æ¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò´Ù. °Å±â¿¡¼­ ¶¥À» Â÷ÁöÇϰí ÀÚ¼ÕÀ» ¸¹ÀÌ ³º¾Æ Å©°Ô ºÒ¾î³µ´Ù.
 Afr1953 So het Israel dan in Egipteland gewoon, in die land Gosen; en hulle het vaste besittings daarin verwerf en vrugbaar geword en sterk vermeerder.
 BulVeren ¬ª ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ó ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ó ¬Ô¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬Ý¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ú ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ.
 Dan Israel bosatte sig nu i ¨¡gypten, i Gosens Land; og de tog fast Ophold der, blev frugtbare og s?re talrige.
 GerElb1871 Und Israel wohnte im Lande ?gypten, im Lande Gosen; und sie machten sich darin ans?ssig und waren fruchtbar und mehrten sich sehr.
 GerElb1905 Und Israel wohnte im Lande ?gypten, im Lande Gosen; und sie machten sich darin ans?ssig und waren fruchtbar und mehrten sich sehr.
 GerLut1545 Also wohnete Israel in ?gypten, im Lande Gosen, und hatten es inne und wuchsen und mehreten sich sehr.
 GerSch Und Israel wohnte in ?gypten, im Lande Gosen, und sie nahmen es in Besitz, waren fruchtbar und mehrten sich sehr.
 UMGreek ¥Ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å ¥ä¥å ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô, ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Ã¥å¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥ó¥ç¥ì¥á¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ô¥î¥ç¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á.
 ACV And Israel dwelt in the land of Egypt, in the land of Goshen. And they got possessions in it, and were fruitful, and multiplied exceedingly.
 AKJV And Israel dwelled in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions therein, and grew, and multiplied exceedingly.
 ASV And Israel dwelt in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they gat them possessions therein, and were fruitful, and multiplied exceedingly.
 BBE And so Israel was living among the Egyptians in the land of Goshen; and they got property there, and became very great in numbers and in wealth.
 DRC So Israel dwelt in Egypt, that is, in the land of Gessen, and possessed it: and grew, and was multiplied exceedingly.
 Darby And Israel dwelt in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they had possessions in it, and were fruitful and multiplied exceedingly.
 ESV Thus Israel settled in the land of Egypt, (See ch. 45:10) in the land of Goshen. (ch. 46:3) And they gained possessions in it, and were fruitful and multiplied greatly.
 Geneva1599 And Israel dwelt in the lande of Egypt, in the countrey of Goshen: and they had their possessions therein, and grewe and multiplied exceedingly.
 GodsWord So the Israelites settled in Egypt in the region of Goshen. They acquired property there and had many children.
 HNV Israel lived in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they got themselves possessions therein, and were fruitful, andmultiplied exceedingly.
 JPS And Israel dwelt in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they got them possessions therein, and were fruitful, and multiplied exceedingly.
 Jubilee2000 Thus Israel dwelt in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they had possessions therein and grew and multiplied exceedingly.
 LITV And Israel lived in the land of Egypt, in the land of Goshen. And they owned in it, and were fruitful, and multiplied exceedingly
 MKJV And Israel lived in the land of Egypt, in the country of Goshen. And they had possession in it, and grew, and multiplied exceedingly.
 RNKJV And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions therein, and grew, and multiplied exceedingly.
 RWebster And Israel dwelt in the land of Egypt , in the country of Goshen ; and they had possessions in it, and grew , and multiplied exceedingly .
 Rotherham Thus Israel dwelt in the land of Egypt in the land of Goshen,?and gained possessions therein, and became fruitful and multiplied exceedingly.
 UKJV And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions therein, and grew, and multiplied exceedingly.
 WEB Israel lived in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they got themselves possessions therein, and were fruitful, andmultiplied exceedingly.
 Webster And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions in it and grew, and multiplied exceedingly.
 YLT And Israel dwelleth in the land of Egypt, in the land of Goshen, and they have possession in it, and are fruitful, and multiply exceedingly;
 Esperanto Kaj Izrael eklogxis en la lando Egipta, en la lando Gosxen; kaj ili posedis gxin kaj fruktis kaj multigxis forte.
 LXX(o) ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥ä¥å ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ã¥ç ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ø ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ã¥å¥ò¥å¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ô¥î¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø