Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 47Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä¼ÁÀÌ ¾Ö±Á ÅäÁö¹ýÀ» ¼¼¿ì¸Å ±× ¿ÀºÐÀÇ ÀÏÀÌ ¹Ù·Î¿¡°Ô »ó³³µÇ³ª Á¦»çÀåÀÇ ÅäÁö´Â ¹Ù·ÎÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ µÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ¿À´Ã³¯±îÁö À̸£´Ï¶ó
 KJV And Joseph made it a law over the land of Egypt unto this day, that Pharaoh should have the fifth part, except the land of the priests only, which became not Pharaoh's.
 NIV So Joseph established it as a law concerning land in Egypt--still in force today--that a fifth of the produce belongs to Pharaoh. It was only the land of the priests that did not become Pharaoh's.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© ¿¡ÁýÆ® ÅäÁö¿¡ °üÇÏ¿© ¿ä¼ÁÀÌ ¸¸µç ¹ý·ÉÀº ¿À´Ã³¯±îÁöµµ »ì¾Æ Àִµ¥ ±×°ÍÀº Áï ÆÄ¶ó¿À¿¡°Ô ¿ÀºÐÀÇ ÀÏÀ» ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª »çÁ¦µéÀÇ ¶¥¸¸Àº ÆÄ¶ó¿ÀÀÇ °ÍÀÌ µÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© ¾Ö±Þ ÅäÁö¿¡ °üÇÏ¿© ¿ä¼ÁÀÌ ¸¸µç ¹ý·ÉÀº ¿À´Ã³¯±îÁöµµ »ì¾Æ Àִµ¥ ±×°ÍÀº Áï ¹Ù·Î¿¡°Ô ¿ÀºÐÀÇ ÀÏÀ» ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª Á¦»çÀåµéÀÇ ¶¥¸¸Àº ¹Ù·ÎÀÇ °ÍÀÌ µÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 Afr1953 En Josef het dit 'n wet gemaak tot vandag toe vir die saaigrond van Egipte -- die vyfde deel behoort aan Farao. Net die grond van die priesters alleen het nie die eiendom van Farao geword nie.
 BulVeren ¬ª ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ñ ¬Ó ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬Ú ¬Õ¬à ¬Õ¬ß¬Ö¬ã: ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬é¬Ñ¬ã¬ä ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ. ¬³¬Ñ¬Þ¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬â¬Ö¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ã¬à¬Ò¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬à¬ã¬ä ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ.
 Dan S?ledes gjorde Josef det til en Vedt©¡gt, der endnu den Dag i Dag g©¡lder i ¨¡gypten, at afgive en Femtedel til Farao; kun Pr©¡sternes Jord kom ikke i Faraos Besiddelse.
 GerElb1871 Und Joseph legte es dem Lande ?gypten bis auf diesen Tag als Satzung auf, da©¬ dem Pharao der F?nfte geh?re. Nur das Land der Priester allein ward nicht dem Pharao.
 GerElb1905 Und Joseph legte es dem Lande ?gypten bis auf diesen Tag als Satzung auf, da©¬ dem Pharao der F?nfte geh?re. Nur das Land der Priester allein ward nicht dem Pharao.
 GerLut1545 Also machte Joseph ihnen ein Gesetz bis auf diesen Tag ?ber der ?gypter Feld, den F?nften Pharao zu geben; ausgenommen der Priester Feld, das ward nicht eigen Pharao.
 GerSch Da machte Joseph solches zum Gesetz bis auf den heutigen Tag, da©¬ vom Ertrag des Ackerlandes der ?gypter dem Pharao der F?nfte zu geben sei; nur die ?cker der Priester wurden nicht des Pharao Eigentum.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í, ¥í¥á ¥ä¥é¥ä¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ì¥ð¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥å¥ê¥ó¥ï? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥ì¥ï¥í¥ï¥í, ¥ç¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ó¥ï¥ô ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø.
 ACV And Joseph made it a statute concerning the land of Egypt to this day, that Pharaoh should have the fifth. Only the land of the priests alone did not become Pharaoh's.
 AKJV And Joseph made it a law over the land of Egypt to this day, that Pharaoh should have the fifth part, except the land of the priests only, which became not Pharaoh's.
 ASV And Joseph made it a statute concerning the land of Egypt unto this day, that Pharaoh should have the fifth; only the land of the priests alone became not Pharaoh's.
 BBE Then Joseph made a law which is in force to this day, that Pharaoh was to have the fifth part; only the land of the priests did not become his.
 DRC From that time unto this day, in the whole land of Egypt, the fifth part is paid to the king, and it is become as a law, except the land of the priests, which was free from this covenant.
 Darby And Joseph made it a law over the land of Egypt to this day, that the fifth should be for Pharaoh, except the land of the priests: theirs alone did not become Pharaoh's.
 ESV So Joseph made it a statute concerning the land of Egypt, and it stands to this day, that Pharaoh should have the fifth; (ver. 22) the land of the priests alone did not become Pharaoh's.
 Geneva1599 Then Ioseph made it a lawe ouer the land of Egypt vnto this day, that Pharaoh should haue the fift part, except the land of the priests only, which was not Pharaohs.
 GodsWord Joseph made a law concerning the land in Egypt which is still in force today: One-fifth [of the produce] belongs to Pharaoh. Only the land of the priests didn't belong to Pharaoh.
 HNV Joseph made it a statute concerning the land of Egypt to this day, that Pharaoh should have the fifth. Only the land of the priestsalone didn¡¯t become Pharaoh¡¯s.
 JPS And Joseph made it a statute concerning the land of Egypt unto this day, that Pharaoh should have the fifth; only the land of the priests alone became not Pharaoh's.
 Jubilee2000 And Joseph made it a statute over the land of Egypt unto this day, [that] Pharaoh should have the fifth [part]; except the land of the priests only, [which] did not become Pharaoh's.
 LITV And Joseph made it a law until this day on the land of Egypt, the fifth part is for Pharaoh; only the land of the priests being excepted; it did not become Pharaoh's.
 MKJV And Joseph made it a law of the land of Egypt to this day, that Pharaoh should have the fifth part , excepting only the land of the priests, which did not become Pharaoh's.
 RNKJV And Joseph made it a law over the land of Egypt unto this day, that Pharaoh should have the fifth part; except the land of the priests only, which became not Pharaohs.
 RWebster And Joseph made it a law over the land of Egypt to this day , that Pharaoh should have the fifth part ; except the land of the priests only, which became not Pharaoh's . {priests: or, princes}
 Rotherham And Joseph appointed it for a statute?until this day, regarding the ground of Egypt, that Pharaoh, should take a fifth,?only, the ground of the priests, was, theirs alone, it had not become Pharaohs.
 UKJV And Joseph made it a law over the land of Egypt unto this day, that Pharaoh should have the fifth part, except the land of the priests only, which became not Pharaoh's.
 WEB Joseph made it a statute concerning the land of Egypt to this day, that Pharaoh should have the fifth. Only the land of the priestsalone didn¡¯t become Pharaoh¡¯s.
 Webster And Joseph made it a law over the land of Egypt to this day, [that] Pharaoh should have the fifth [part]; except the land of the priests only, [which] became not Pharaoh's.
 YLT and Joseph setteth it for a statute unto this day, concerning the ground of Egypt, that Pharaoh hath a fifth; only the ground of the priests alone hath not become Pharaoh's.
 Esperanto Kaj Jozef faris gxin legxo gxis la hodiauxa tago: de la tero Egipta kvinono de la produktoj apartenas al Faraono. Nur la tero de la pastroj ne farigxis proprajxo de Faraono.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ð¥é ¥ã¥ç¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥á¥ð¥ï¥ð¥å¥ì¥ð¥ó¥ï¥ô¥í ¥ö¥ø¥ñ¥é? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í ¥ó¥ø ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø