¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 47Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦»çÀåµéÀÇ ÅäÁö´Â »çÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï Á¦»çÀåµéÀº ¹Ù·Î¿¡°Ô¼ ³ìÀ» ¹ÞÀ½À̶ó ¹Ù·Î°¡ ÁÖ´Â ³ìÀ» ¸ÔÀ¸¹Ç·Î ±×µéÀÌ ÅäÁö¸¦ ÆÈÁö ¾ÊÀ½À̾ú´õ¶ó |
KJV |
Only the land of the priests bought he not; for the priests had a portion assigned them of Pharaoh, and did eat their portion which Pharaoh gave them: wherefore they sold not their lands. |
NIV |
However, he did not buy the land of the priests, because they received a regular allotment from Pharaoh and had food enough from the allotment Pharaoh gave them. That is why they did not sell their land. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª »çÁ¦µéÀÇ ¶¥¸¸Àº »çµéÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±× ¶¥Àº »çÁ¦µéÀÌ ÆÄ¶ó¿À¿¡°Ô ÇÏ»ç ¹ÞÀº ¶¥À̾ú´Ù. ±×µéÀº ÆÄ¶ó¿À¿¡°Ô¼ ³ìÀ» Ÿ ¸Ô°í »ì°í ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡ ¶¥À» ÆÈ Çʿ䰡 ¾ø¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª Á¦»çÀåµéÀÇ ¶¥¸¸Àº »çµéÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±× ¶¥Àº Á¦»çÀåµéÀÌ ¹Ù·Î¿¡°Ô ÇÏ»ç¹ÞÀº ¶¥À̾ú´Ù. ±×µéÀº ¹Ù·Î¿¡°Ô¼ ·ÏÀ» Ÿ¸Ô°í »ì°í ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡ ¶¥À» ÆÈ Çʿ䰡 ¾ø¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Net die grond van die priesters het hy nie gekoop nie; want die priesters het 'n vaste inkomste van Farao ontvang en van hulle vaste inkomste ge?et wat Farao hulle toegestaan het. Daarom het hulle hul grond nie verkoop nie. |
BulVeren |
¬³¬Ñ¬Þ¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬â¬Ö¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ü¬å¬á¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ø¬â¬Ö¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ ¬Õ¬ñ¬Ý ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬ì¬ä ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Kun Pr©¡sternes Jord k©ªbte han ikke, thi de havde faste Indt©¡gter fra Farao, og de levede af de Indt©¡gter, Farao havde sk©¡nket dem; derfor beh©ªvede de ikke at s©¡lge deres Jord. |
GerElb1871 |
Nur das Land der Priester kaufte er nicht; denn die Priester hatten ein Bestimmtes von dem Pharao, und sie a©¬en ihr Bestimmtes, das der Pharao ihnen gab; deshalb verkauften sie ihr Land nicht. |
GerElb1905 |
Nur das Land der Priester kaufte er nicht; denn die Priester hatten ein Bestimmtes von dem Pharao, und sie a©¬en ihr Bestimmtes, das der Pharao ihnen gab; deshalb verkauften sie ihr Land nicht. |
GerLut1545 |
Ausgenommen der Priester Feld, das kaufte er nicht; denn es war von Pharao f?r die Priester verordnet, da©¬ sie sich n?hren sollten von dem Benannten, das er ihnen gegeben hatte; darum durften sie ihr Feld nicht verkaufen. |
GerSch |
Nur die ?cker der Priester kaufte er nicht; denn die Priester bekamen ihr Bestimmtes vom Pharao und n?hrten sich von ihrem festen Einkommen, das ihnen der Pharao gab; darum brauchten sie ihre ?cker nicht zu verkaufen. |
UMGreek |
¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥é¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ä¥é¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥ø¥ë¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
Only he did not buy the land of the priests, for the priests had a portion from Pharaoh, and ate their portion which Pharaoh gave them. Therefore they did not sell their land. |
AKJV |
Only the land of the priests bought he not; for the priests had a portion assigned them of Pharaoh, and did eat their portion which Pharaoh gave them: why they sold not their lands. |
ASV |
Only the land of the priests bought he not: for the priests had a portion from Pharaoh, and did eat their portion which Pharaoh gave them; wherefore they sold not their land. |
BBE |
Only he did not take the land of the priests, for the priests had their food given them by Pharaoh, and having what Pharaoh gave them, they had no need to give up their land. |
DRC |
Except the land of the priests, which had been given them by the king: to whom also a certain allowance of food was given out of the public stores, and therefore they were not forced to sell their possessions. |
Darby |
Only the land of the priests he did not buy; for the priests had an assigned portion from Pharaoh, and ate their assigned portion which Pharaoh had given them; so they did not sell their land. |
ESV |
([Ezra 7:24]) Only the land of the priests he did not buy, for the priests had a fixed allowance from Pharaoh and lived on the allowance that Pharaoh gave them; therefore they did not sell their land. |
Geneva1599 |
Onely the lande of the Priestes bought he not: for the Priestes had an ordinarie of Pharaoh, and they did eate their ordinarie, which Pharaoh gaue them: wherefore they solde not their grounde. |
GodsWord |
But he didn't buy the priests' land because the priests received an income from Pharaoh, and they lived on that income. That's why they didn't sell their land. |
HNV |
Only he didn¡¯t buy the land of the priests, for the priests had a portion from Pharaoh, and ate their portion which Pharaoh gavethem. That is why they didn¡¯t sell their land. |
JPS |
Only the land of the priests bought he not, for the priests had a portion from Pharaoh, and did eat their portion which Pharaoh gave them; wherefore they sold not their land. |
Jubilee2000 |
Only the land of the priests he did not buy, for the priests had a portion [assigned them] of Pharaoh and ate their portion which Pharaoh gave them; therefore they did not sell their lands. |
LITV |
Only he did not buy the land of the priests; for Pharaoh had appointed a portion for the priests, and they usually ate their appointed portion which Pharaoh gave to them. For this reason they did not sell their land. |
MKJV |
Only he did not buy the land of the priests, for the priests had a portion from Pharaoh, and ate their portion which Pharaoh gave them. Therefore they did not sell their land. |
RNKJV |
Only the land of the priests bought he not; for the priests had a portion assigned them of Pharaoh, and did eat their portion which Pharaoh gave them: wherefore they sold not their lands. |
RWebster |
Only the land of the priests bought he not; for the priests had a portion assigned them by Pharaoh , and ate their portion which Pharaoh gave them: therefore they sold not their lands . {priests: or, princes} |
Rotherham |
Only, the ground of the priests, bought he not,?for the priests had a statutory-portion, from Pharaoh and they had been eating their statutory-portion, which Pharaoh had given them, for which cause, they had not sold their ground. |
UKJV |
Only the land of the priests bought he not; for the priests had a portion assigned them of Pharaoh, and did eat their portion which Pharaoh gave them: wherefore they sold not their lands. |
WEB |
Only he didn¡¯t buy the land of the priests, for the priests had a portion from Pharaoh, and ate their portion which Pharaoh gavethem. That is why they didn¡¯t sell their land. |
Webster |
Only the land of the priests bought he not; for the priests had a portion [assigned them] by Pharaoh, and ate their portion which Pharaoh gave them: wherefore they sold not their lands. |
YLT |
Only the ground of the priests he hath not bought, for the priests have a portion from Pharaoh, and they have eaten their portion which Pharaoh hath given to them, therefore they have not sold their ground. |
Esperanto |
Nur la teron de la pastroj li ne acxetis; cxar la pastroj havis parton, difinitan de Faraono, kaj ili mangxadis sian parton, kiun donis al ili Faraono, tial ili ne vendis sian teron. |
LXX(o) |
¥ö¥ø¥ñ¥é? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ê¥ó¥ç¥ò¥á¥ó¥ï ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥å¥í ¥ä¥ï¥ò¥å¥é ¥ã¥á¥ñ ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ä¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥é? ¥é¥å¥ñ¥å¥ô¥ò¥é¥í ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥è¥é¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥ò¥é¥í ¥ç¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥å¥ä¥ï¥í¥ó¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |