Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 47Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä¼ÁÀÌ °î½ÄÀ» ÆÈ¾Æ ¾Ö±Á ¶¥°ú °¡³ª¾È ¶¥¿¡ ÀÖ´Â µ·À» ¸ðµÎ °ÅµÎ¾îµéÀÌ°í ±× µ·À» ¹Ù·ÎÀÇ ±ÃÀ¸·Î °¡Á®°¡´Ï
 KJV And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh's house.
 NIV Joseph collected all the money that was to be found in Egypt and Canaan in payment for the grain they were buying, and he brought it to Pharaoh's palace.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®ÇÏ¿© ¸ðµÎµé ¿ä¼Á¿¡°Ô¼­ ¾ç½ÄÀ» »ç °¡´Ù º¸´Ï ¿¡ÁýÆ® ¶¥°ú °¡³ª¾È ¶¥¿¡ ÀÖ´Â µ·À̶õ µ·Àº ¸ðµÎ ¿ä¼ÁÀÇ ¼Õ¿¡ µé¾î ¿À°Ô µÇ¾ú´Ù. ¿ä¼ÁÀº ±× µ·À» ÆÄ¶ó¿ÀÀÇ È²½Ç¿¡ ³Ñ°å´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®ÇÏ¿© ¸ðµÎµé ¿ä¼Á¿¡°Ô ·®½ÄÀ» »ç°¡´Ùº¸´Ï ¾Ö±Þ¶¥°ú °¡³ª¾È ¶¥¿¡ ÀÖ´Â µ·À̶õ µ·Àº ¸ðµÎ ¿ä¼ÁÀÇ ¼Õ¿¡ µé¾î¿À°Ô µÇ¾ú´Ù. ¿ä¼ÁÀº ±× µ·À» ¹Ù·ÎÀÇ È²½Ç¿¡ ³Ñ°å´Ù.
 Afr1953 En Josef het al die geld versamel wat in Egipteland en in die land Kana?n te vinde was, vir die koring wat hulle gekoop het, en Josef het die geld in die paleis van Farao gebring.
 BulVeren ¬ª ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ñ¬â¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ú¬ä¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ü¬å¬á¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ. ¬ª ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬á¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ.
 Dan Da lod Josef alle de Penge samle, som var indkommet i ¨¡gypten og Kana'an for det Korn, der k©ªbtes, og lod dem bringe til Faraos Hus.
 GerElb1871 Und Joseph brachte alles Geld zusammen, das sich im Lande ?gypten und im Lande Kanaan vorfand, f?r das Getreide, das man kaufte; und Joseph brachte das Geld in das Haus des Pharao.
 GerElb1905 Und Joseph brachte alles Geld zusammen, das sich im Lande ?gypten und im Lande Kanaan vorfand, f?r das Getreide, das man kaufte; und Joseph brachte das Geld in das Haus des Pharao.
 GerLut1545 Und Joseph brachte alles Geld zusammen, das in ?gypten und Kanaan funden ward um das Getreide, das sie kauften; und Joseph tat alles Geld in das Haus Pharaos.
 GerSch Und Joseph brachte alles Geld zusammen, das in ?gypten und im Lande Kanaan gefunden ward, um Korn zu kaufen; und Joseph brachte das Geld in das Haus des Pharao.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥á¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ò¥é¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥á¥æ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø.
 ACV And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the grain which they bought. And Joseph brought the money into Pharaoh's house.
 AKJV And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh's house.
 ASV And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the grain which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh's house.
 BBE And all the money in Egypt and in the land of Canaan which had been given for grain, came into the hands of Joseph: and he put it in Pharaoh's house.
 DRC Out of which he gathered up all the money for the corn which they bought, and brought it into the king's treasure.
 Darby And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the grain which they bought; and Joseph brought the money into Pharaoh's house.
 ESV (ch. 41:56) And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt and in the land of Canaan, in exchange for the grain that they bought. And Joseph brought the money into Pharaoh's house.
 Geneva1599 And Ioseph gathered all the money, that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corne which they bought, and Ioseph layd vp the money in Pharaohs house.
 GodsWord Joseph collected all the money that could be found in Egypt and in Canaan as payment for the grain people bought. Then he took it to Pharaoh's palace.
 HNV Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the grain which they bought:and Joseph brought the money into Pharaoh¡¯s house.
 JPS And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn which they bought; and Joseph brought the money into Pharaoh's house.
 Jubilee2000 And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt and in the land of Canaan for the food which they bought from him; and Joseph brought the money into Pharaoh's house.
 LITV And Joseph gathered up all the silver found in the land of Egypt and in the land of Canaan in return for the grain they were buying. And Joseph brought in the silver to the house of Pharaoh.
 MKJV And Joseph gathered up all the silver found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the grain which they bought. And Joseph brought the silver into Pharaoh's house.
 RNKJV And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn which they bought: and Joseph brought the money into Pharaohs house.
 RWebster And Joseph gathered all the money that was found in the land of Egypt , and in the land of Canaan , for the grain which they bought : and Joseph brought the money into Pharaoh's house .
 Rotherham So Joseph gathered up all the silver that was found in the land of Egypt. and in the land of Canaan, for the corn which, they, were buying,?and Joseph brought the silver into the house of Pharaoh.
 UKJV And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh's house.
 WEB Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the grain which they bought:and Joseph brought the money into Pharaoh¡¯s house.
 Webster And Joseph gathered all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh's house.
 YLT and Joseph gathereth all the silver that is found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn that they are buying, and Joseph bringeth the silver into the house of Pharaoh.
 Esperanto Kaj Jozef kolektis la tutan monon, kiu trovigxis en la lando Egipta kaj en la lando Kanaana, pro la greno, kiun oni acxetadis; kaj Jozef enportis la tutan monon en la domon de Faraono.
 LXX(o) ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥ä¥å ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥å¥í ¥å¥í ¥ã¥ç ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ã¥ç ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥é¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥á¥æ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥é¥ó¥ï¥ì¥å¥ó¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥å¥í ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø