Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 46Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ß°öÀÌ À¯´Ù¸¦ ¿ä¼Á¿¡°Ô ¹Ì¸® º¸³»¾î Àڱ⸦ °í¼¾À¸·Î ÀεµÇÏ°Ô ÇÏ°í ´Ù °í¼¾ ¶¥¿¡ À̸£´Ï
 KJV And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen.
 NIV Now Jacob sent Judah ahead of him to Joseph to get directions to Goshen. When they arrived in the region of Goshen,
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤Àº À¯´Ù¸¦ ¹Ì¸® ¿ä¼Á¿¡°Ô º¸³»°í´Â ÀÏÇà°ú ÇÔ²² °í¼¾ ¶¥¿¡ À̸£·¶´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤Àº À¯´Ù¸¦ ¹Ì¸® ¿ä¼Á¿¡°Ô º¸³»°í´Â ÀÏÇà°ú ÇÔ²² °í¼¾¶¥¿¡ À̸£·¶´Ù.
 Afr1953 En hy het Juda voor hom uit gestuur na Josef, dat die voor hom uit die pad moes wys na Gosen; en hulle het in die land Gosen aangekom.
 BulVeren ¬ª ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬À¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ó ¬¤¬Ö¬ã¬Ö¬ß. ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Ô¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ.
 Dan Men Juda sendte han i Forvejen til Josef, for at man skulde vise ham Vej til Gosen, og de kom til Gosens Land.
 GerElb1871 Und er sandte Juda vor sich hin zu Joseph, um vor ihm her zu weisen nach Gosen; (O. vor ihm eine Anzeige zu machen, da©¬ er nach Gosen k?me) und sie kamen in das Land Gosen.
 GerElb1905 Und er sandte Juda vor sich hin zu Joseph, um vor ihm her zu weisen nach Gosen; (O. vor ihm eine Anzeige zu machen, da©¬ er nach Gosen k?me) und sie kamen in das Land Gosen.
 GerLut1545 Und er sandte Juda vor ihm hin zu Joseph, da©¬ er ihn anweisete zu Gosen. Und kamen in das Land Gosen.
 GerSch Er hatte aber den Juda vor sich her zu Joseph gesandt, da©¬ er ihn zur Begegnung nach Gosen weise.
 UMGreek ¥Á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ä¥å ¥ï ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç ¥ð¥ñ¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥Ã¥å¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥Ã¥å¥ò¥å¥í.
 ACV And he sent Judah before him to Joseph, to show the way before him to Goshen, and they came into the land of Goshen.
 AKJV And he sent Judah before him to Joseph, to direct his face to Goshen; and they came into the land of Goshen.
 ASV And he sent Judah before him unto Joseph, to show the way before him unto Goshen; and they came into the land of Goshen.
 BBE Now he had sent Judah before him to Goshen, to get word from Joseph; and so they came to the land of Goshen.
 DRC And he sent Juda before him to Joseph, to tell him; and that he should meet him in Gessen.
 Darby And he sent Judah before him to Joseph, to give notice before he came to Goshen. And they came into the land of Goshen.
 ESV Jacob and Joseph ReunitedHe had sent Judah ahead of him to Joseph to show the way before him in Goshen, and they came (See ch. 45:10) into the land of Goshen.
 Geneva1599 The he sent Iudah before him vnto Ioseph, to direct his way vnto Goshen, and they came into the land of Goshen.
 GodsWord Israel sent Judah ahead of him to Joseph to get directions to Goshen. When Israel's family arrived in the region of Goshen,
 HNV He sent Judah before him to Joseph, to show the way before him to Goshen, and they came into the land of Goshen.
 JPS And he sent Judah before him unto Joseph, to show the way before him unto Goshen; and they came into the land of Goshen.
 Jubilee2000 And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen.
 LITV And he sent Judah before him to Joseph, to give directions before him to Goshen; and they came into the land of Goshen.
 MKJV And he sent Judah before him to Joseph, to direct his face to Goshen.
 RNKJV And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen.
 RWebster And he sent Judah before him to Joseph , to direct his face to Goshen ; and they came into the land of Goshen .
 Rotherham And he sent, Judah, before him unto Joseph, to direct his face to Goshen,?so they came in towards the land of Goshen.
 UKJV And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen.
 WEB He sent Judah before him to Joseph, to show the way before him to Goshen, and they came into the land of Goshen.
 Webster And he sent Judah before him to Joseph, to direct his face to Goshen; and they came into the land of Goshen.
 YLT And Judah he hath sent before him unto Joseph, to direct before him to Goshen, and they come into the land of Goshen;
 Esperanto Jehudan li sendis antaux si al Jozef, por ke li informu lin antauxe pri Gosxen. Kaj ili venis en la landon Gosxen.
 LXX(o) ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥í ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥è ¥ç¥ñ¥ø¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥ñ¥á¥ì¥å¥ò¥ò¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø