¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 46Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̵éÀº ¶ó¹ÝÀÌ ±×ÀÇ µþ ¶óÇï¿¡°Ô ÁØ ºôÇϰ¡ ¾ß°ö¿¡°Ô ³ºÀº ÀÚ¼ÕµéÀÌ´Ï ¸ðµÎ Ä¥ ¸íÀ̶ó |
KJV |
These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven. |
NIV |
These were the sons born to Jacob by Bilhah, whom Laban had given to his daughter Rachel--seven in all. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ»óÀº ¶ó¹ÝÀÌ µþ ¶óÇï¿¡°Ô µþ·Á ÁØ ºôÇϰ¡ ³ºÀº ÀÚ¼ÕµéÀÌ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¾ß°öÀÌ ºôÇÏ¿¡°Ô¼ ³ºÀº ÀÚ¼ÕÀº Ä¥ ¸íÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ»óÀº ¶ó¹ÝÀÇ µþ ¶óÇï¿¡°Ô ÁØ ºôÇϰ¡ ³ºÀº ÀÚ¼ÕµéÀÌ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¾ß°öÀÌ ºôÇÏ¿¡°Ô¼ ³ºÀº ÀÚ¼ÕÀº 7¸íÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Dit is die seuns van Bilha wat Laban aan sy dogter Ragel gegee het; en sy het hulle vir Jakob gebaar, almal saam sewe siele. |
BulVeren |
¬´¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬ã¬Ú ¬²¬Ñ¬ç¬Ú¬Ý, ¬Ú ¬ä¬ñ¬ç ¬ä¬ñ ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó ? ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Õ¬å¬ê¬Ú. |
Dan |
det var S©ªnnerne af Bilha, som Laban gav Rakel, og som f©ªdte Jakob dem, syv i alt. |
GerElb1871 |
Das sind die S?hne Bilhas, die Laban seiner Tochter Rahel gab; und sie gebar diese dem Jakob; aller Seelen waren sieben. - |
GerElb1905 |
Das sind die S?hne Bilhas, die Laban seiner Tochter Rahel gab; und sie gebar diese dem Jakob; aller Seelen waren sieben. - |
GerLut1545 |
Das sind die Kinder Bilhas, die Laban seiner Tochter Rahel gab, und gebar Jakob die sieben Seelen. |
GerSch |
Das sind die Kinder von Bilha, die Laban seiner Tochter Rahel gab; sie gebar dem Jakob in allem sieben Seelen. |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥ë¥ë¥á?, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï ¥Ë¥á¥â¥á¥í ¥å¥é? ¥Ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥÷¥ô¥ö¥á¥é ¥å¥ð¥ó¥á. |
ACV |
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and these she bore to Jacob; all the souls were seven. |
AKJV |
These are the sons of Bilhah, which Laban gave to Rachel his daughter, and she bore these to Jacob: all the souls were seven. |
ASV |
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave unto Rachel his daughter, and these she bare unto Jacob: all the souls were seven. |
BBE |
These were the children of Bilhah, whom Laban gave to his daughter Rachel, seven persons. |
DRC |
These are the sons of Bala, whom Laban gave to Rachel his daughter: and these she bore to Jacob: all the souls, seven. |
Darby |
--These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter; and she bore these to Jacob: all the souls were seven. |
ESV |
(See ch. 30:5-8) These are the sons of Bilhah, (ch. 29:29) whom Laban gave to Rachel his daughter, and these she bore to Jacob?seven persons in all. |
Geneva1599 |
These are the sonnes of Bilhah, which Laban gaue vnto Rahel his daughter, and shee bare these to Iaakob, in all, seuen soules. |
GodsWord |
These were the descendants of Bilhah, whom Laban gave to his daughter Rachel. She gave birth to these sons for Jacob. The total was 7. |
HNV |
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel, his daughter, and these she bore to Jacob: all the souls were seven. |
JPS |
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave unto Rachel his daughter, and these she bore unto Jacob; all the souls were seven. |
Jubilee2000 |
These [are] the sons of Bilhah, who Laban gave unto Rachel his daughter, and she gave birth to these unto Jacob; [in] all seven souls. |
LITV |
These were the sons of Bilhah whom Laban gave to his daughter Rachel; and she bore these to Jacob, all the souls were seven. |
MKJV |
These were the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and she bore these to Jacob. All the souls were seven. |
RNKJV |
These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven. |
RWebster |
These are the sons of Bilhah , whom Laban gave to Rachel his daughter , and she bore these to Jacob : all the souls were seven . |
Rotherham |
These, are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter,?so she bare these to Jacob,?all the souls, were seven. |
UKJV |
These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven. |
WEB |
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel, his daughter, and these she bore to Jacob: all the souls were seven. |
Webster |
These [are] the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and she bore these to Jacob: all the souls [were] seven. |
YLT |
These are sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter; and she beareth these to Jacob--all the persons are seven. |
Esperanto |
Tio estas la filoj de Bilha, kiun donis Laban al sia filino Rahxel; sxi naskis ilin al Jakob, kune sep animojn. |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥â¥á¥ë¥ë¥á? ¥ç¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ë¥á¥â¥á¥í ¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥ó¥ç ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ø ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥÷¥ô¥ö¥á¥é ¥å¥ð¥ó¥á |