Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 46Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̵éÀº ¶ó¹ÝÀÌ ±×ÀÇ µþ ¶óÇï¿¡°Ô ÁØ ºôÇϰ¡ ¾ß°ö¿¡°Ô ³ºÀº ÀÚ¼ÕµéÀÌ´Ï ¸ðµÎ Ä¥ ¸íÀ̶ó
 KJV These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven.
 NIV These were the sons born to Jacob by Bilhah, whom Laban had given to his daughter Rachel--seven in all.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ»óÀº ¶ó¹ÝÀÌ µþ ¶óÇï¿¡°Ô µþ·Á ÁØ ºôÇϰ¡ ³ºÀº ÀÚ¼ÕµéÀÌ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¾ß°öÀÌ ºôÇÏ¿¡°Ô¼­ ³ºÀº ÀÚ¼ÕÀº Ä¥ ¸íÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ»óÀº ¶ó¹ÝÀÇ µþ ¶óÇï¿¡°Ô ÁØ ºôÇϰ¡ ³ºÀº ÀÚ¼ÕµéÀÌ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¾ß°öÀÌ ºôÇÏ¿¡°Ô¼­ ³ºÀº ÀÚ¼ÕÀº 7¸íÀÌ´Ù.
 Afr1953 Dit is die seuns van Bilha wat Laban aan sy dogter Ragel gegee het; en sy het hulle vir Jakob gebaar, almal saam sewe siele.
 BulVeren ¬´¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬­¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬ã¬Ú ¬²¬Ñ¬ç¬Ú¬Ý, ¬Ú ¬ä¬ñ¬ç ¬ä¬ñ ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó ? ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Õ¬å¬ê¬Ú.
 Dan det var S©ªnnerne af Bilha, som Laban gav Rakel, og som f©ªdte Jakob dem, syv i alt.
 GerElb1871 Das sind die S?hne Bilhas, die Laban seiner Tochter Rahel gab; und sie gebar diese dem Jakob; aller Seelen waren sieben. -
 GerElb1905 Das sind die S?hne Bilhas, die Laban seiner Tochter Rahel gab; und sie gebar diese dem Jakob; aller Seelen waren sieben. -
 GerLut1545 Das sind die Kinder Bilhas, die Laban seiner Tochter Rahel gab, und gebar Jakob die sieben Seelen.
 GerSch Das sind die Kinder von Bilha, die Laban seiner Tochter Rahel gab; sie gebar dem Jakob in allem sieben Seelen.
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥ë¥ë¥á?, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï ¥Ë¥á¥â¥á¥í ¥å¥é? ¥Ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥÷¥ô¥ö¥á¥é ¥å¥ð¥ó¥á.
 ACV These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and these she bore to Jacob; all the souls were seven.
 AKJV These are the sons of Bilhah, which Laban gave to Rachel his daughter, and she bore these to Jacob: all the souls were seven.
 ASV These are the sons of Bilhah, whom Laban gave unto Rachel his daughter, and these she bare unto Jacob: all the souls were seven.
 BBE These were the children of Bilhah, whom Laban gave to his daughter Rachel, seven persons.
 DRC These are the sons of Bala, whom Laban gave to Rachel his daughter: and these she bore to Jacob: all the souls, seven.
 Darby --These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter; and she bore these to Jacob: all the souls were seven.
 ESV (See ch. 30:5-8) These are the sons of Bilhah, (ch. 29:29) whom Laban gave to Rachel his daughter, and these she bore to Jacob?seven persons in all.
 Geneva1599 These are the sonnes of Bilhah, which Laban gaue vnto Rahel his daughter, and shee bare these to Iaakob, in all, seuen soules.
 GodsWord These were the descendants of Bilhah, whom Laban gave to his daughter Rachel. She gave birth to these sons for Jacob. The total was 7.
 HNV These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel, his daughter, and these she bore to Jacob: all the souls were seven.
 JPS These are the sons of Bilhah, whom Laban gave unto Rachel his daughter, and these she bore unto Jacob; all the souls were seven.
 Jubilee2000 These [are] the sons of Bilhah, who Laban gave unto Rachel his daughter, and she gave birth to these unto Jacob; [in] all seven souls.
 LITV These were the sons of Bilhah whom Laban gave to his daughter Rachel; and she bore these to Jacob, all the souls were seven.
 MKJV These were the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and she bore these to Jacob. All the souls were seven.
 RNKJV These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven.
 RWebster These are the sons of Bilhah , whom Laban gave to Rachel his daughter , and she bore these to Jacob : all the souls were seven .
 Rotherham These, are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter,?so she bare these to Jacob,?all the souls, were seven.
 UKJV These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven.
 WEB These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel, his daughter, and these she bore to Jacob: all the souls were seven.
 Webster These [are] the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and she bore these to Jacob: all the souls [were] seven.
 YLT These are sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter; and she beareth these to Jacob--all the persons are seven.
 Esperanto Tio estas la filoj de Bilha, kiun donis Laban al sia filino Rahxel; sxi naskis ilin al Jakob, kune sep animojn.
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥â¥á¥ë¥ë¥á? ¥ç¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ë¥á¥â¥á¥í ¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥ó¥ç ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ø ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥÷¥ô¥ö¥á¥é ¥å¥ð¥ó¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505771
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889100
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø