Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 44Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ¹öÁö°¡ ¾ÆÀÌÀÇ ¾øÀ½À» º¸°í Á×À¸¸®´Ï À̰°ÀÌ µÇ¸é Á¾µéÀÌ ÁÖÀÇ Á¾ ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö°¡ Èò ¸Ó¸®·Î ½½ÆÛÇÏ¸ç ½º¿Ã·Î ³»·Á°¡°Ô ÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù
 KJV It shall come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die: and thy servants shall bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave.
 NIV sees that the boy isn't there, he will die. Your servants will bring the gray head of our father down to the grave in sorrow.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Ö°¡ ¾ø´Â °ÍÀ» º¸¸é °ð ¼ûÀÌ ³Ñ¾î°¡½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¸°Ô µÇ¸é ¼ÒÀεéÀº ¾î¸¥ÀÇ Á¾ ÀúÈñ ¾Æ¹öÁö·Î ÇÏ¿©±Ý ¹é¹ß·Î ½½ÆÛÇϸç ÁöÇÏ·Î ³»·Á °¡½Ã°Ô ÇÏ´Â °ÝÀÌ µË´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Ö°¡ ¾ø´Â °ÍÀ» º¸¸é °ð ¼ûÀÌ ³Ñ¾î°¡½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¸°Ô µÇ¸é ¼ÒÀεéÀº ¾î¸¥ÀÇ Á¾ ÀúÈñ ¾Æ¹öÁö·Î ÇÏ¿©±Ý ¹é¹ß·Î ½½ÆÛÇϸç ÁöÇÏ·Î ³»·Á°¡½Ã°Ô ÇÏ´Â °ÝÀÌ µË´Ï´Ù.
 Afr1953 sal hy sterwe as hy sien dat die seun daar nie is nie; en u dienaars sal die grys hare van u dienaar, ons vader, met kommer in die doderyk laat afdaal.
 BulVeren ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú, ¬é¬Ö ¬Þ¬à¬Þ¬é¬Ö¬ä¬à ¬Ô¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬å¬Þ¬â¬Ö. ¬ª ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ¬ä ¬Ò¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬à¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú, ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ß¬Ú, ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ü¬â¬ì¬Ò ¬Ó ¬º¬Ö¬à¬Ý.
 Dan s? bliver det hans D©ªd, n?r han ser, at Drengen ikke er med. og dine Tr©¡lle vil bringe din Tr©¡l vor Faders gr? H?r i D©ªdsriget med Sorg.
 GerElb1871 so wird es geschehen, da©¬ er stirbt, wenn er sieht, da©¬ der Knabe nicht da ist; und deine Knechte werden das graue Haar deines Knechtes, unseres Vaters, mit Kummer hinabbringen in den Scheol.
 GerElb1905 so wird es geschehen, da©¬ er stirbt, wenn er sieht, da©¬ der Knabe nicht da ist; und deine Knechte werden das graue Haar deines Knechtes, unseres Vaters, mit Kummer hinabbringen in den Scheol.
 GerLut1545 so wird's geschehen, wenn er siehet, da©¬ der Knabe nicht da ist, da©¬ er stirbt; so w?rden wir, deine Knechte, die grauen Haare deines Knechts; unsers Vaters, mit Herzeleid in die Grube bringen:
 GerSch so w?rde es geschehen, wenn er s?he, da©¬ der Knabe nicht da ist, da©¬ er st?rbe; und so w?rden wir, deine Knechte, die grauen Haare deines Knechtes, unsres Vaters, durch den Kummer ins Totenreich hinunterbringen.
 UMGreek ¥ê¥á¥è¥ø? ¥é¥ä¥ç ¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ë¥ô¥ð¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥á¥õ¥ï¥í.
 ACV it will come to pass, when he sees that the lad is not with us, that he will die. And thy servants will bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to Sheol.
 AKJV It shall come to pass, when he sees that the lad is not with us, that he will die: and your servants shall bring down the gray hairs of your servant our father with sorrow to the grave.
 ASV it will come to pass, when he seeth that the lad is not with us , that he will die: and thy servants will bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to Sheol.
 BBE When he sees that the boy is not with us, he will come to his death, and our father's grey head will go down in sorrow to the underworld.
 DRC And he shall see that he is not with us, he will die, and thy servants shall bring down his gray hairs with sorrow unto hell.
 Darby it will come to pass when he sees that the lad is not there , that he will die; and thy servants will bring down the grey hairs of thy servant our father with sorrow to Sheol.
 ESV as soon as he sees that the boy is not with us, he will die, and your servants will bring down the gray hairs of your servant our father with sorrow to Sheol.
 Geneva1599 Then when hee shall see that the childe is not come, he will die: so shall thy seruants bring the graye head of thy seruant our father with sorowe to the graue.
 GodsWord and he sees that the boy isn't [with me], he'll die. The grief would drive our gray-haired old father to his grave.
 HNV it will happen, when he sees that the boy is no more, that he will die. Your servants will bring down the gray hairs of yourservant, our father, with sorrow to Sheol (Sheol is the place of the dead.) .
 JPS it will come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die; and thy servants will bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave.
 Jubilee2000 it shall come to pass when he sees that the lad [is] not [with us], that he will die: and thy servants shall bring the gray hairs of thy servant our father down with sorrow to Sheol.
 LITV it will be when he sees that the youth is not, he will die. And your servants will bring down the gray hair of your servant our father to the grave in sorrow.
 MKJV it shall be, when he sees that the boy is not with us , he will die. And your servants shall bring down the gray hairs of your servant our father with sorrow to the grave.
 RNKJV It shall come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die: and thy servants shall bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave.
 RWebster It shall come to pass, when he seeth that the lad is not with us , that he will die : and thy servants shall bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave .
 Rotherham so surely shall it come to pass that when he sooth that the lad is not with us, then will he die. So shall thy servants bring down the grey hairs of thy servant our father, with sorrow to hades.
 UKJV It shall come to pass, when he sees that the lad is not with us, that he will die: and your servants shall bring down the gray hairs of your servant our father with sorrow to the grave.
 WEB it will happen, when he sees that the boy is no more, that he will die. Your servants will bring down the gray hairs of yourservant, our father, with sorrow to Sheol (Sheol is the place of the dead.) .
 Webster It shall come to pass, when he seeth that the lad [is] not [with us], that he will die: and thy servants will bring down the gray hairs of thy servant our father, with sorrow to the grave.
 YLT then it hath come to pass when he seeth that the youth is not, that he hath died, and thy servants have brought down the grey hairs of thy servant our father with sorrow to sheol;
 Esperanto tiam, ekvidinte, ke la knabo forestas, li mortos; kaj viaj sklavoj enirigos la grizajn harojn de via sklavo nia patro kun malgxojo en SXeolon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥é¥ä¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥ç ¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ó¥å¥ë¥å¥ô¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å? ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ã¥ç¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥é¥ä¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ä¥å ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ì¥å¥ó ¥ï¥ä¥ô¥í¥ç? ¥å¥é? ¥á¥ä¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø