Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 42Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®´Â ÇÑ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾Æµé ¿­µÎ ÇüÁ¦·Î¼­ Çϳª´Â ¾ø¾îÁö°í ¸·³»´Â ¿À´Ã ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² °¡³ª¾È ¶¥¿¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù ÇÏ¿´´õ´Ï
 KJV We be twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
 NIV We were twelve brothers, sons of one father. One is no more, and the youngest is now with our father in Canaan.'
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®´Â º»·¡ ¿­ µÎ ÇüÁ¦Àε¥ ÇÑ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÚ½ÄÀÌ°í µ¿»ý Çϳª´Â ÀÌ¹Ì ¾ø¾îÁ³°í ¸·³»´Â Áö±Ýµµ °¡³ª¾È ¶¥¿¡ ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Ù°í Çß½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®´Â º»·¡ ¿­ µÎ ÇüÁ¦Àε¥ ÇÑ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÀÚ½ÄÀÌ°í µ¿»ý Çϳª´Â ÀÌ¹Ì ¾ø¾îÁ³°í ¸·³»´Â Áö±Ýµµ °¡³ª¾È¶¥¿¡ ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Ù°í Çß½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Ons is twaalf broers, seuns van ons vader; die een is daar nie meer nie, en die jongste is nou by ons vader in die land Kana?n.
 BulVeren ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ ¬ã¬Þ¬Ö, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ; ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ô¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö, ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Û-¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ú¬ñ¬ä ¬Ö ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬á¬â¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ß¬Ú ¬Ó ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ.
 Dan vi var tolv Br©ªdre, S©ªnner af en og samme Fader; een er ikke mere, og den yngste er for Tiden hjemme hos vor Fader i Kana'ans Land.
 GerElb1871 zw?lf Br?der sind wir, S?hne unseres Vaters; der eine ist nicht mehr, und der j?ngste ist heute bei unserem Vater im Lande Kanaan.
 GerElb1905 zw?lf Br?der sind wir, S?hne unseres Vaters; der eine ist nicht mehr, und der j?ngste ist heute bei unserem Vater im Lande Kanaan.
 GerLut1545 sondern zw?lf Br?der, unsers Vaters S?hne; einer ist nicht mehr vorhanden, und der j?ngste ist noch bei unserm Vater im Lande Kanaan:
 GerSch wir sind unser zw?lf Br?der, S?hne unsres Vaters; einer ist nicht mehr da, der j?ngste aber ist gegenw?rtig bei unserm Vater im Lande Kanaan.
 UMGreek ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥å¥é¥ì¥å¥è¥á, ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ï ¥å¥é? ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ï ¥ä¥å ¥í¥å¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í.
 ACV We are twelve brothers, sons of our father. One is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
 AKJV We be twelve brothers, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
 ASV we are twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
 BBE We are twelve brothers, sons of our father; one is dead, and the youngest is now with our father in the land of Canaan.
 DRC We are twelve brethren born of one father: one is not living, the youngest is with our father in the land of Chanaan.
 Darby we are twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
 ESV We are twelve brothers, sons of our father. One (ver. 13) is no more, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
 Geneva1599 We be twelue brethren, sonnes of our father: one is not, and the yongest is this day with our father in the land of Canaan.
 GodsWord We were 12 brothers, sons of the same father. One is no longer with us. The youngest brother stayed with our father in Canaan.'
 HNV We are twelve brothers, sons of our father; one is no more, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.¡¯
 JPS We are twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
 Jubilee2000 We [are] twelve brethren, sons of our father; one [is] not, and the youngest [is] this day with our father in the land of Canaan.
 LITV We are twelve brothers, sons of our father; the one is not, and the youngest is with our father today in the land of Canaan.
 MKJV We are twelve brothers, sons of our father. One is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
 RNKJV We be twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
 RWebster We are twelve brethren , sons of our father ; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan .
 Rotherham Twelve brethren, are, we, sons of our father,?the one, is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
 UKJV We be twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
 WEB We are twelve brothers, sons of our father; one is no more, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.¡¯
 Webster We [are] twelve brethren, sons of our father: one [is] not, and the youngest [is] this day with our father in the land of Canaan.
 YLT we are twelve brethren, sons of our father, the one is not, and the young one is to-day with our father in the land of Canaan.
 Esperanto ni estas dek du fratoj, filoj de nia patro; unu malaperis, kaj la plej juna estas nun kun nia patro en la lando Kanaana.
 LXX(o) ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥å¥ò¥ì¥å¥í ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ï ¥å¥é? ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ï ¥ä¥å ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥í ¥ã¥ç ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø