Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 41Àå 57Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¢±¹ ¹é¼ºµµ ¾ç½ÄÀ» »ç·Á°í ¾Ö±ÁÀ¸·Î µé¾î¿Í ¿ä¼Á¿¡°Ô À̸£·¶À¸´Ï ±â±ÙÀÌ ¿Â ¼¼»ó¿¡ ½ÉÇÔÀ̾ú´õ¶ó
 KJV And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands.
 NIV And all the countries came to Egypt to buy grain from Joseph, because the famine was severe in all the world.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ±â±ÙÀº ¿Â ¼¼°è¸¦ ÈÛ¾µ°í ÀÖ¾úÀ¸¹Ç·Î ¼¼»ó »ç¶÷µéÀÌ ¸ðµÎ °î½ÄÀ» »ç·Á°í ¿¡ÁýÆ®·Î °¡¼­ ¿ä¼Á¿¡°Ô ¸ô·Á µé¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ±â±ÙÀº ¿Â ¼¼°è¸¦ ÈÛ¾µ°í ÀÖ¾úÀ¸¹Ç·Î ¼¼»ó »ç¶÷µéÀÌ ¸ðµÎ °î½ÄÀ» »ç·Á°í ¾Ö±ÞÀ¸·Î °¡¼­ ¿ä¼Á¿¡°Ô ¸ô·Á µé¾ú´Ù.
 Afr1953 En die hele w?reld het na Josef in Egipte gekom om koring te koop, want die hongersnood was swaar op die hele aarde.
 BulVeren ¬ª ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä ¬á¬â¬Ú ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬å¬á¬ñ¬ä ¬Ø¬Ú¬ä¬à, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ¬ì¬ä ¬ã¬Ö ¬å¬ã¬Ú¬Ý¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬à ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ.
 Dan og Alverden kom til ¨¡gypten for at k©ªbe Korn hos Josef; thi Hungersn©ªden tog til over hele Jorden.
 GerElb1871 Und alle Welt (W. die ganze Erde) kam nach ?gypten zu Joseph, um Getreide zu kaufen; denn die Hungersnot war stark auf der ganzen Erde.
 GerElb1905 Und alle Welt (W. die ganze Erde) kam nach ?gypten zu Joseph, um Getreide zu kaufen; denn die Hungersnot war stark auf der ganzen Erde.
 GerLut1545 Und alle Lande kamen in ?gypten, zu kaufen bei Joseph; denn die Teurung war gro©¬ in allen Landen.
 GerSch Und alle Welt kam nach ?gypten, um bei Joseph Korn zu kaufen; denn es herrschte allenthalben gro©¬e Hungersnot.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ó¥ï¥ð¥ï¥é ¥ç¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥æ¥ø¥ò¥é ¥ò¥é¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ð¥å¥é¥í¥á ¥å¥ð¥å¥â¥á¥ñ¥ô¥í¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í.
 ACV And all countries came into Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was severe on all the earth.
 AKJV And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands.
 ASV And all countries came into Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was sore in all the earth.
 BBE And all lands sent to Egypt, to Joseph, to get grain, for the need was great over all the earth.
 DRC And all provinces came into Egypt, to buy food, and to seek some relief of their want.
 Darby And all countries came into Egypt to Joseph, to buy grain , because the famine was grievous on the whole earth.
 ESV Moreover, all the earth came to Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was severe (ver. 54, 56) over all the earth.
 Geneva1599 And all countries came to Egypt to bye corne of Ioseph, because the famine was sore in all landes.
 GodsWord The whole world came to Joseph in Egypt to buy grain, since the famine was so severe all over the world.
 HNV All countries came into Egypt, to Joseph, to buy grain, because the famine was severe in all the earth.
 JPS And all countries came into Egypt to Joseph to buy corn; because the famine was sore in all the earth.
 Jubilee2000 And all the earth came into Egypt to buy from Joseph because the famine was so sore in all lands.:
 LITV And all the earth came to Egypt to buy, to Joseph. For the famine was strong in all the earth.
 MKJV And all the earth came into Egypt to buy, to Joseph, because the famine was severe in all the earth.
 RNKJV And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands.
 RWebster And all countries came into Egypt to Joseph to buy grain ; because the famine was severe in all lands .
 Rotherham All the earth also, came in to Egypt to buy corn, unto Joseph,?because the famine had laid fast hold on an the earth.
 UKJV And all countries came into Egypt to Joseph in order to buy corn; because that the famine was so sore in all lands.
 WEB All countries came into Egypt, to Joseph, to buy grain, because the famine was severe in all the earth.
 Webster And all countries came into Egypt to Joseph to buy [corn]; because the famine was distressing in all lands.
 YLT and all the earth hath come to Egypt, to buy, unto Joseph, for the famine was severe in all the earth.
 Esperanto Kaj el cxiuj landoj oni venadis Egiptujon, por acxeti de Jozef, cxar la malsato estis tre granda en cxiuj landoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥ö¥ø¥ñ¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥æ¥å¥é¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥å¥ð¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ã¥á¥ñ ¥ï ¥ë¥é¥ì¥ï? ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ó¥ç ¥ã¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø